網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
挪威當代女詩人妵娜 候德那布 (Tone Hodnebo 1962 - ):啊,我的愛
2023/09/01 03:09:20瀏覽192|回應0|推薦22

女詩人也是翻譯家,曾將美國 Emily Dickinson 的詩歌譯成挪威文; 擔任過文學刊物 Vagant 五年的編輯。她出版六本詩集,一本詩歌評論,得過好幾個詩歌獎。

啊,我的愛,在我心上休息吧!

情人的重壓, 寂寞的重壓淹沒我。

我聽到自己的話語

好像其他人的

談起只有我知道的事情

和那個我愛過的人。

我可被打死

然後開始說話

好像一個存在的詛咒

使我成為自己的敵人

那個我愛過的人。

我聽到自己的話語

啊,在我心上休息吧!

我的愛,若果沒有這坦誠

你會迷失在幽暗深淵裡

你,我唯一愛過的人。

( 創作詩詞 )
推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hwangyingtsih&aid=179743894