字體:小 中 大 | |
|
|
2020/10/26 23:41:30瀏覽600|回應0|推薦30 | |
詩人是德國法理學者,外交官和翻譯家。他出版5本詩集。《冰的記憶詩選》是他擔任外交官旅居各地時所記下這個疲累世界的浮光掠影。 夏日星空下 一個空曠處,見到 我們用潮溼,閃光粘土 如頭巾般的蓋住幾壺酒。 美酒叫醒狩獵的心。它答應 山丘和羚羊。喝吧!它說著, 享受吧,空度人生無可留待記取 除卻蓬勃強健的精神。 一股杏仁的芳香。 妳的銀質項鍊,玎玲作響。 *巴士拉花園裡 彌漫綠色柔和的輝光。 讓我們乾杯吧?為過去的美好時光, 為隆起的沙丘,比白更白, 仍然比紙白-- 記得我寫在紙上的詩句嗎? 還有為鸚鵡,比血更紅, 棲在頭巾旁邊嗎?比血更紅嗎? 記得那些血紅嗎?記取蟬鳴嗎? 在我們的心裡鳴叫著它們長長的死亡。 *巴士拉:伊拉克東南部港市 |
|
( 創作|詩詞 ) |