字體:小 中 大 | |
|
|
2009/09/28 13:57:09瀏覽600|回應0|推薦5 | |
Oia, Santorini, Greece, 2009.9.5~2009.9.9
當早上十點多,航行十二小時的遊輪終於停靠在聖托里尼的港口時,第一眼看著聖托里尼,這個許多人夢想一遊的希臘小島,我有些驚訝。 原以為下船那刻,就會看到如明信片上或許多人的鏡頭裡,那一大片背景映襯著超藍藍天的白色小屋,結果第一眼看到的,卻是一小排紀念品店及咖啡店。店家後面及港口邊,是一道長長的、粗糙的、深咖啡色的山崖。 來不及消化想像與現實的差異,熾熱的陽光與沈重的行李,只想讓我快點坐上公車,快點找到下榻的旅館,梳洗、休息、好好吃飯,然後輕鬆的欣賞愛琴海的藍。 岸邊一大群掮客快步上前推銷旅館,我們四個女生迅速穿越人群,按照「一般」認知的邏輯搜索著前往「Oia」的公車站牌,但是沒有看到。 「難道要拖著重重的行李,走到很遠的地方才有公車站牌嗎?」我的頭開始發昏。 港口邊停放著好幾輛草綠色、簇新、摩登的大型遊覽車,正羨慕著這是哪家飯店或旅館派來的接駁車,有人眼尖的發現,離我們最近的那輛遊覽車前門,有人正在售票。原來這就是公車呀!雖然車體外表沒有任何標記,現場也沒有任何指示,說往城裡的公車就在這裡,但就是這幾輛。 我不想搞懂為什麼其他旅客就是知道,對台灣人來說,這輛看起來是典型「跟團旅行團」專用的嶄新遊覽車就是「公車」,我只想趕快跳上車,舒服的坐著吹冷氣。 「往Oia的票四張。」同行友人Daphne告訴售票員。 「我們只有到Fira,一張票兩歐元。」 「那往Oia的呢?」 「你得先到Fira再換公車喔!」售票員回答。 什麼啊,從山下的碼頭,走個二十分鐘到達山上最熱鬧的城鎮Fira就要價兩歐,約合台幣一百元,之後還要付一次公車票坐到Oia,會不會太坑人了一些?這是受歡迎的觀光景點,欺負不得不屈從的觀光客的伎倆是嗎? 但沒辦法。我們乖乖每人付了兩歐,將行李放到遊覽車下部的行李置放區(非常體貼的設計),走進車內,車上早已坐滿了人。訝異的發現,這遊覽車似的公車還真大,坐滿六七十人絕對沒問題。 * * * 當車子開始往山上駛去,我漸漸甘願花那兩歐元,乘坐這趟從山下碼頭到山上城鎮的公車。 山路極是垂直蜿蜒。跟台灣的山路相比,不算險峻,但也不是令人百分百放心。不窄,但也不寬。 但是希臘司機開車的速度跟穩定的感覺讓人很安心。龐大的車體緩緩上山,緩緩的彎來彎去。在不算寬廣的山路間,與迎面而來同樣龐大的草綠色遊覽車會車,不疾不徐。 這段需要高超技術、穩定性格、熟悉路況、安全為上的司機,約莫二十分鐘的車程,值得用兩歐元來交換。 * * * 在Fira的公車總站下了車,看到一個很像是賣票亭的小房子,「售票口」前已有一堆老外遊客排在那裡。 再一次,我們用「一般」認知的邏輯趕緊前去排隊。 「前往Oia的車票四張。」我說。 「車上買票。這裡是詢問處。」面無表情的「售票員」頭也不抬的回答。 「車上買票?那是哪一輛車到Oia?幾點鐘有車呢?」我看著停車場沒有公車站牌、沒有任何目的地指示、四輛並排的草綠車遊覽車狐疑著。 「你等有人吆喝就是了。」面無表情的「售票員」繼續頭也不抬的回答。 好個有用的回答呀!雖然已有多國自助旅行及遊學經驗,但每個地方還是有經驗之外的邏輯在行事。 我拿了一張A4影印的公車時刻表,看到最右側中間,印了字體並不比別人大或粗黑的兩行並排大寫英文: 「YOU BUY THE TICKET IN THE BUS!! 」 「YOU BUY THE TICKET IN THE BUS!!」 好好好,我知道啦。車上買票,車上買票! A4影印紙上沒出現FIRA四個字母,倒是「THIRA」出現了好幾次。前兩天在雅典搭地鐵的經驗,教會了我希臘字跟英文字要混雜著參考,而且同一個希臘字的英文拼法,也經常小有出入。所以大膽認定THIRA等於FIRA,沒有問題。 在出現Thira與Oia兩字的欄位,發現就在被「詢問處」的外貌「誤導」我們去買公車票同時,十一點半往Oia的公車已經開走了,所以我們還要再等半小時。也好,就坐在候車處休息一下囉。 * * * Carol翻閱起Daphne所購買,從日文版翻譯過來的希臘旅遊書「地球的步方-希臘愛琴海」,研究一下希臘跟希臘小島細節。 哈,我們都不算是用功的自助旅行者。雖然出發時,我很勤奮的把村上春樹的「遠方的鼓聲」跟貴重的Lonely Planet的「Greece」英文版帶上飛機,打算趁飛行時好好研讀。一本是村上春樹在希臘居住時的旅遊筆記,是日本友人Toshi八月初來台時,把「Haruki Murakami遠太鼓」這幾字寫在他哥哥的名片上,推薦我一定要好好閱讀;一本是詳細描述希臘歷史及文化的英文旅遊書。兩本書加起來重得不得了呢,結果,分別看不到兩頁就昏睡過去。Daphne算是最認真,所以我經常偷懶的只聽她念書裡的文字。 忽然間,有一位東方臉孔的男生對著我們說話了,用英文。 「請問你們是哪裡人?我是日本人。不好意思,這本『地球的步方』不是日文的嗎?」 呵,又有日本人誤會了。在雅典,我們也常看到日本遊客拿著這本書。 「我們是台灣人。這本書是中文喔,不過是從日文版翻譯過來的沒錯。」 那男生在歐洲獨自旅行了三個月,很久沒遇到東方臉孔好好說話了。看到我們,好像要將累積很多天的話,一股腦兒的拼命倒出來。希臘是他最後一站旅程,但是只待三天,聖托里尼更只待了半天,而且只逛了兩小時的Fira。 「那Oia的日落跟愛琴海不就看不到了?」 「沒辦法囉,要回去工作了。」 他等的是前往碼頭的公車,坐船回雅典搭機返日。他的旅行已經結束,而我們的才剛開始。 前往碼頭的公車在十一點四十分先到,停在離候車處最近的地方。 「我得先走了,再見囉,很開心碰到妳們!」感覺那日本男生有些奇特的依依不捨,或許太久沒碰到可以說話的人了吧。 不知是民族性還是個性,總之詢問處那個冷冷的男人那句「你等有人吆喝就是了」,讓我不能安心坐在候車處傻等。 至少我知道那輛離我們最近的公車不是去Oia的。所以我走向第二輛公車,仰望著高坐在駕駛位上的司機: 「請問這是到Oia的車嗎?」 「對!去Oia,可以上車了。」 還不到十二點鐘呢。 的確,對於自助旅行者來說,默默乖乖的傻等或用已知的邏輯經驗去判斷情況是大忌,只要感覺怪怪或不確定的,一定要積極勇敢到處找人問,直到確定為止。 我回頭想叫同行友人Carol、Daphne、Ines來坐車,卻見她們已帶著我的行李跟過來了,果真是有默契的好友呢! 從Fira到Oia的公車票價1.4歐,我拿出6歐給在公車門口幫忙置放行李的男人。 他又說了:「不不不,車上買票!!」 還真堅持啊! 坐上了車,卻見司機走下車,扯開了喉嚨大喊: 「伊呀!伊呀!」 「伊呀!伊呀!」 「伊呀!伊呀!」 哈哈哈,這就是那冷冷的男人說「你等有人吆喝就是了」的意思呀! 聽著司機吆喝半天「伊呀」,我才清楚,這Oia的「O」可是不發音的喔。 等到車內塞滿了旅客,其實還不到十二點鐘,公車就發動了。 它真的是「公車」而不是「專車」。除了在Fira公車總站之外,它又停靠了三個Fira鎮上的三個小站。 我看到剛剛幫忙置放行李的男人也上了車,拿出一個裝著各式歐元硬幣跟公車票的小小木架放在手上,走向坐在第一排座位的我們,原來他可不是幫忙扛放行李的好心路人,而是這輛公車的車掌先生喲。 「四張。」我指指前後兩排共四個人。 這次,不再有任何意見的,終於有人把公車票賣給我們。 這賣票可是車掌的工作,不是詢問處的。 是是是,我清楚啦。車上賣票,車上賣票!
|
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |