網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
老外學中文
2007/11/09 07:43:15瀏覽4327|回應6|推薦46


2006年當M在台灣時, 幫他報名文藻外語學院的中文課程(初級入門班, 三個月). 他老兄就開始興致沖沖地學起中文. 下班後有餘力, 就開始拿起他的中文課本練習寫字! 記不記得我們小學時代用的綠色國語生字練習簿, 一格寫一字的? M用的就是那種..哇, 從我小學畢業, 就沒看過這種練習簿了耶! 懷舊情緒一時湧上心頭, 哈!! 看到外國人學中文, 感覺就像小朋友開始學國語一樣, 一橫一豎, 一撇一勾, 還真有模有樣的. 好幾次看到他在寫字, 覺得好可愛, 就拿起相機拍了起來. 文藻的老師是以拚音方式教學, 所以老外不需要背ㄅㄆㄇ, 但也因為如此, 有些發音如ㄓㄔㄕ對他們來說就有點困難, 難為他們了, 英文也只有S啊!

不過, 老公的發音算不錯的了, 沒有老美講中文的怪腔怪調, 雖然只會講單字, 還湊不成句子, 但以初學者來說, 也是難能可貴了. 通常在台灣, 台灣人看到老外, 都會比較好奇. 有幾次, M跟同學下了課去用餐, 服務生平均每五分鐘就過來哈拉, 最後甚至要起MSN, 嚇得這些外國朋友不敢再去那家餐廳; 還有一兩次, 他們在早餐店拿起練習本寫中文, 老闆就好奇地湊過來, 看到這兩個老外在寫中文, 馬上說了句- 哎喲, 阿斗仔也會寫國語喔(喂, 老闆! 有的阿斗仔講話還有北京腔咧!!)

另外, 還有一種練中文的方式 (錯, 不是靠我!), 平時在市區, M看到路邊的招牌, 就會開始認字, 中國人不是會"有邊讀邊, 沒邊念中間"? 老外也會! 但那是因為他們認字能力有限. 呵. 所以, 沿路下來, M還可以認出一些字, 乖, 有潛力!!

現在, 回來美國, 不知道他還記得幾個字, 但現在每天我們會講幾個簡單的字, 基本上是他先講, 我才配合. 老公的常用字彙有- 你很機車, 你神經病, 你討厭, 你不可以...老兄, 你就不能講個- 你很漂亮, 你很可愛, 我很想你 之類的嗎?! 再教育, 再教育.
( 休閒生活雜記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hihiteresa&aid=1360173

 回應文章

Qq
等級:8
留言加入好友
老外學中文
2007/12/06 00:32

那~ 就要靠妳好好給他"調教調教"囉!

來日方長我們拭目以待喲!


黛比
等級:8
留言加入好友
黛比來囉
2007/11/24 14:57
還會認字喔  太厲害啦 掌聲鼓勵!!!!
我家瑞士人很不長進
完全不想學認字
算了 只要他願意開口講中文
我就很高興囉

Swiss Debby 與你分享異鄉生活的酸甜苦辣
舊金山T小姐(hihiteresa) 於 2007-11-25 12:38 回覆:
對外國人來說, 要學寫中國漢字真的滿辛苦. 會講比較重要啦, 至少要會跟丈母娘哈拉幾句!

maruko
老外學中文,越學越起勁
2007/11/13 23:32

maruko剛到美國時交了二個美國男友

他們也是很愛學中文

但又不想去學校上課

不然應該現在會跟偶回台灣啦 haha

maruko2266: http://tw.myblog.yahoo.com/maruko-2266

舊金山T小姐(hihiteresa) 於 2007-11-14 02:59 回覆:
可以把他們拐去台灣啊. 哈哈. 不過, 很多老外去了台灣都會學壞, 要有相當自制力才行. 


等級:
留言加入好友
Dong & Xi?
2007/11/13 07:24
ok... isnt Dong is East, and Xi is West?  They didnt teach him the right words and bad translation!
舊金山T小姐(hihiteresa) 於 2007-11-13 08:44 回覆:
Ha, shape eyes! However, I think it was my husband's mistake by giving wrong translation. Now he says "Sher Me Dong Xi 什麼東西" almost everyday.

好命公主
等級:8
留言加入好友
拼音教學
2007/11/10 09:43

我完全看不懂用拼音的中文

有些簡體字我也看不懂....這時候再加上拼音.....我就變成文盲

金雞在台灣也是學拼音....他也不懂我們慣用的ㄅㄆㄇㄈ

我一直不能理解為什麼台灣不用ㄅㄆㄇㄈ教學而且還用簡體字教材

注音跟繁體字是我們和大陸最不一樣的地方.....既然老外來學中文....更應該教導"我們"的中文才對....不是嗎?

我有比較過.....用注音發音....講得中文比較標準唷

舊金山T小姐(hihiteresa) 於 2007-11-11 02:51 回覆:
文藻用的是繁體字教材, 很訝異金雞的補習班用簡體教材!! 同意, 用注音發音會講得比較標準. 

舊金山金芭莉
等級:8
留言加入好友
不錯了啦
2007/11/09 15:37

不錯了啦!

我家野人只會講"大便","尿尿","金剛","臭臭"更是一嘴的爛話,吼。。。真是部長進的傢伙>< !  


活在當下,精采生活
舊金山T小姐(hihiteresa) 於 2007-11-10 00:59 回覆:
怎麼都好像學一些有的沒有的特別快, 男人.....