網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
過去完成式的迷思
2009/10/05 01:35:19瀏覽3041|回應1|推薦2

When I was a little child, my parents have got divorced.

這是同學自傳裡面的句子

是不是怪怪的, 還是這樣也可以>"<

這個問題,一向是中國學生致命傷,因為我們老是被這些分詞弄得頭昏眼花。其實這很簡單判斷,那個動作是不是持續到現在是考慮的重點。這怎麼說?

他的父母在當年就已經完成那個動作,不可能一直在到現在還在律師樓裡辦手續,是不是?所以就只能用過去式的動詞,這就對了。

可是,你說他們是到現在還是離婚的狀態啊?

They divored. 這就是了。不能用過去完成式來說這件事。

再說一例:I hvae bought this book for 2 years. 這個句字對不對?

錯!為什麼?很簡單,買書這個動作在二年前已經完成了,就不可以用過去完成式來說這件事。你總不會在待書店裡付錢,付了兩年還在付吧?因此這句英文是:I had this book for two years.

這樣說,不知清楚了嗎?

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=hhu6314&aid=3377576

 回應文章

ymrk
Re: I hvae bought this book for 2 years.
2009/11/07 13:01

How about this,

    "It is two years since I bought this book." 

hhu6314(hhu6314) 於 2009-11-13 23:25 回覆:

這樣太嗷口了,最簡單的說法除了上例之 外,也可以說:

I bought this book for two years.