字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2009/10/05 01:35:19瀏覽3041|回應1|推薦2 | |
When I was a little child, my parents have got divorced. 這是同學自傳裡面的句子 是不是怪怪的, 還是這樣也可以>"< 這個問題,一向是中國學生致命傷,因為我們老是被這些分詞弄得頭昏眼花。其實這很簡單判斷,那個動作是不是持續到現在,是考慮的重點。這怎麼說? 他的父母在當年就已經完成那個動作,不可能一直在到現在還在律師樓裡辦手續,是不是?所以就只能用過去式的動詞,這就對了。 可是,你說他們是到現在還是離婚的狀態啊? They divored. 這就是了。不能用過去完成式來說這件事。 再說一例:I hvae bought this book for 2 years. 這個句字對不對? 錯!為什麼?很簡單,買書這個動作在二年前已經完成了,就不可以用過去完成式來說這件事。你總不會在待書店裡付錢,付了兩年還在付吧?因此這句英文是:I had this book for two years. 這樣說,不知清楚了嗎? |
|
| ( 知識學習|語言 ) |











