分享大姊來的e-mail
2009年4月22日,英國Britains Got Talent 年節目(據說是是英國星光大道)
有一個很特別的事發生。
看一下這位由入鄉村愚婦名的歌手從上台時,
她的外表,讓評審、觀眾的態度些許不以為然
在開口唱歌的那一剎那...評審從驚訝到面容產生了敬重...
然後...整首歌唱完時的歡呼,連評審都站起來致敬...
好像一個奇蹟
第一次聽到這首歌,查了一下才知道是紐約百老匯的名曲
不知道為什麼它曲調和歌詞讓人覺得好感動,
會喚起好想念、好想念的什麼
是上帝吧!還是我們的本心?
詞裡頭的他,應該是「祂」吧!
把這個奇蹟送給世界,希望大家突然醒來,像那位女評審說的
她的歌聲像平地的一聲雷,喚醒大眾,
現在的生活方式其實扼殺了我們與上帝同一體的美好情境...
不自量力的翻譯了一下...隨便看看..
I dreamed a dream in time gone by,
往昔我曾經懷抱著一個夢想
When hope was high and life, worth living.
那時生命充滿價值,希望無窮
I dreamed that love would never die,
我夢想著愛永不逝去
I dreamed that God would be forgiving.
夢想著上蒼永遠恩慈
Then I was young and unafraid,
那時我像初生之犢,無所畏懼
And dreams were made and used and wasted.
不斷逐夢,然後再揮霍、踐踏
There was no ransom to be paid,
無盡的青春任意消磨
No song unsung, no wine, untasted.
終日高歌,把酒言歡。
But the tigers come at night,
然命運之舛敲然來襲
With their voices soft as thunder,
像悶雷一般匍匐、輕吼
As they tear your hope apart,
它不發一語將你撕裂
And they turn your dream to shame.
讓你落入深淵,魂飛夢斷。
He slept a summer by my side,
在晴朗的夏季裡,他曾睡在我身旁
He filled my days with endless wonder...
在我的生命裡,他曾帶來無限驚喜
He took my childhood in his stride,
引領稚嫩懵懂的我昂首向前
But he was gone when autumn came!
如今他走了...當秋日黃昏來臨...
And still I dream he'll come to me,
我仍然希望他能夠回來
That we will live the years together,
與我共享那屬於我們的日子
But there are dreams that cannot be,
但有許多的夢想窒礙難行
And there are storms we cannot weather!
前方的風暴何時將停息?
I had a dream my life would be
對於生命,我懷抱著美好願景
So different from this hell I'm living,
那與現在的生活大相逕庭
So different now from what it seemed...
與眼前的情境全然迥異
Now life has killed the dream I dreamed...
這樣的生活無情殘迫著...我所夢想的人生