字體:小 中 大 | |
|
|
2017/12/10 04:37:18瀏覽1|回應0|推薦0 | |
圖宛文翻譯(整頓:練習編纂潘玉英) 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯英文先生齊斌說明:「其時是拍照打字的時代,若是他的錯誤很小,教員就會感覺沒關係。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」英文先生點出要害,本來1980年月馬總統寫論文,照樣打字機時期,粗心毛病尚能理解,但也再次驗證學歷不等於能力。 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯記者黃詩婷、黃大風/台北報道 》給我們一個讚,我們給你更多後續追蹤報道》》 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯洪秀柱學歷風浪再延燒,這回連馬總統引以為傲 翻譯英文水平也被質疑,有民眾翻出馬總統哈佛博士論文,發現通篇不是格局錯誤,就是拼字問題,就連英文寫作最根基的,逗號後要空一格,馬總統也一錯再錯,被揪出1000多個毛病 翻譯社不外,英文先生很能理解,本來問題出在打字機。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯▲論文中拼字毛病也常犯。 ▲馬英九曾在CNN上講錯 翻譯社 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯▲博士論文連番呈現格式毛病 翻譯社 召開國際記者會全程烙英文,馬總統很愛秀,不外也常突槌。 2010年上CNN馬總統以「NEVER」毫不會這個字,強調絕不會要求美國為台灣而戰,外界指斥是本身撤下保護傘。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯不只英文會話偶而犯錯,綠營翻出馬總統哈佛法學院博士論文─「中國東海海床界線及司法問題切磋 」,問題更大。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」英文書寫逗點以後要空一格,馬總統沒有空格,犯下格式毛病,下一行又錯一次 翻譯社還有這個單字「DRART」顯著拼錯,應當是「DRAFT」,R要改成F,是憲章、草稿 翻譯意思,通篇看下來共有1000多個錯誤。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯前民進黨發言人徐佳青說馬英九哈梵學位其實是浪得虛名:「博士論文裡錯字一堆,文法欠亨,裡頭的論點更是讓人貽笑風雅。 ▲馬英九博士論文被揪出很多毛病。 。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯引用自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=82166有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社 |
|
( | ) |