字體:小 中 大 | |
|
|
2008/05/12 22:07:13瀏覽881|回應2|推薦9 | |
雖然我和外子決定在美落戶 但對倆個身為華裔兒子的教育方式 希望他們對自己的文化背景和語言 多少有些基本認識 所以學中文是必然 我家哥哥五歲開始去老師家上中文 很幸運的是 許老師是一位從台灣到香港的中文老師 所以凡從ㄅㄆㄇ到大陸用的漢語拼音 繁體或簡體都能教 老師依照家長的各別要求給學生上課 哥哥沒用當時此地中文學校用的海外版課本 用的是舊版台灣編譯館的小學國語課本 按部就班的從ㄅㄆㄇ開始 上完一年級課本之後 我聽從老師的建議 開始學大陸漢語拼音但仍舊用台灣課本 當么兒開始上中文時 我們繼續沿用一樣的方法 我想要跟大家分享我們的經驗 但不一定適用於每個家庭跟孩子 第一 ㄅㄆㄇ是對發音非常有幫助 學漢語拼音對這些ABC來說非常簡單 但以發音來說 非常容易混淆 例如ㄘ 漢語拼音是C 連老外看都傻眼 而且有時也會影響英語的spelling 第二 繁體字雖然繁雜 可是學會繁體再學簡體容易很多 而且大部分文字還是繁體 第三 美國大學中文教材 仍以大陸的拼音和簡體為主 台灣的ㄅㄆㄇ可能會被取代 究竟外國人用漢語拼音比較容易上手 簡體字筆劃少也較容易辨認 |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |