字體:小 中 大 | |
|
|||||||||||||
2007/08/12 22:39:46瀏覽569|回應2|推薦19 | |||||||||||||
https://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=teacher922&f_ART_ID=1150502&#reply_list 進入城邦部落格, 屈指一算, 至今 已半年多了. 每當得到筆友們溫馨的回應及推薦時, 我的心總是充滿著暖意, 特別容易感受到筆耕的價值. 回想當時, 只想誠實地將日常生活的點點滴滴, 利用課餘之暇, 忠實地紀錄下來. 只當它是一種不斷操練生命的過程而已....... 人生或許就是個大的試煉場. 儘管有著不同意念及生活的變化, 但每個人其實都在重複著自己. 歷盡層層緊密的學習, 練就自己, 藉由彼此間真誠的回應與鼓勵 , 也讓自己變得更虛心. 更成熟. 在此, 我要感謝及祝福所有親愛的筆友們. 也許你們在城邦曾有過不愉快的過節.也許我們都曾經歷過同樣的人生故事..... 但這些點點滴滴, 也終將是我們人生中值得的回憶...... This masquerade ( 化裝舞會) Carpenters (木匠兄妹合唱團) 【非常感謝Sandy安排雋永好聽的音樂伴唱】 https://city.udn.com/v1/blog/article/article.jsp?uid=teacher922&f_ART_ID=1150502&#reply_list Are we really happy 我們真的快樂嗎 With this lonely game we play 玩這場寂寞的遊戲 Looking for the right words to say 想找些適當的話來說 Searching but not finding 試著尋求相互了解 , 但卻 Understanding anyway 仍未尋獲 We're lost in this masquerade 你我都迷失在這化裝舞會中 Both are afraid to say 我倆都害怕說穿 We're just too far away 我們實在相隔太遠 From being close together 沒能夠靠近彼此 From the start 打從一開始就是如此 We tried to talk it over 我們試著溝通 But the words got in the way 但總是難以言說 We're lost inside 我倆都迷失 This lonely game we play 在這寂寞的遊戲中 Thoughts of leaving disappear 想走的念頭總是打消 Each time I see your eyes 每回我凝視你的眼眸 And no matter how hard I try 不論我多麼努力 To understand the reason 試著了解 Why we carry on this way 我們這樣下去的理由 We're lost in this masquerade 我倆都迷失在這化裝舞會中
|
|||||||||||||
( 心情隨筆|愛戀物語 ) |