網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
美國NBA西區聯盟各籃球隊的英文隊名
2009/10/22 11:26:33瀏覽8199|回應2|推薦13

  NBA(National Basketball Association)是美國的國家籃球協會,轄下的球隊分成東區聯盟和西區聯盟。筆者之前已介紹過〈美國NBA東區聯盟各籃球隊的英文隊名,本文擬介紹西區各支籃球隊的英文隊名、球隊所在地和簡要說明。西區分成三組,即太平洋組、西北組和西南組,每一組下轄五支球隊。

接下來,本文擬簡略地介紹西區的各支球隊:

() 太平洋組 

         (1) 金州勇士隊,Golden State Warriors,所在地是加利福尼亞州中部的奧克蘭。「金州」是加州的別名,起源於一百多年前的淘金潮,奧克蘭位在舊金山(San Francisco)的附近,兩者皆位在金門灣,後者有著名的金門大橋(Golden Bridge)Warriors意指勇士或武士。

        (2) 洛杉磯快艇隊,Los Angeles Clippers,所在地是加利福尼亞州南部的洛杉磯。Clippers意指快速的大型三桅帆船,也有剪刀之意 。

        (3) 洛杉磯湖人隊,Los Angeles Lakers,所在地是加利福尼亞州的洛杉磯。其前身為明尼亞波利斯湖人隊,由於明尼亞波利斯靠近五大湖區而得名。

        (4) 鳳凰城太陽隊,Phoenix Suns,所在地是亞利桑納州的首府鳳凰城。想到鳳凰,就會想到浴火鳳凰,而火和太陽有關。

        (5) 沙加緬度國王隊,Sacramento Kings,所在地是加利福尼亞州的首府沙加緬度。沙加緬度和奧克蘭、舊金山離得很近。

() 西北組 

        (1) 丹佛金塊隊,Denver Nuggets,所在地是科羅拉多州的首府丹佛。Nuggets意指金塊,也有炸肉塊之意。

        (2) 明尼蘇達灰狼隊,Minnesota Timberwolves,所在地是明尼蘇達州的明尼亞波利斯。明尼蘇達州的首府是聖保羅,Timber wolves是產於北美北部的一種大型森林灰狼。

        (3) 奧克拉荷馬市雷霆隊,Oklahoma City Thunder,所在地是奧克拉荷馬州的首府奧克拉荷馬市。Thunder意指雷、雷鳴或大發雷霆。

       (4) 波特蘭拓荒者隊,Portland Trail Blazers,所在地是俄勒岡州的波特蘭。俄勒岡州的首府是賽倫,Blazers意指校服上裝或運動衣,Blaze意指剝樹皮做標記,Blaze a trail意指開拓道路。

(5) 猶他爵士隊,Utah Jazz,所在地是猶他州的首府鹽湖城。Jazz意指爵士樂。

() 西南組 

        (1) 達拉斯小牛隊,Dallas Mavericks,所在地是德克薩斯州的達拉斯。Mavericks意指未打烙印的小牛或異端者。德克薩斯州的首府是奧斯丁。

        (2) 休士頓火箭隊,Houston Rockets,所在地是德克薩斯州的休士頓。休士頓是太空中心,探測太空需要發射火箭,故一提到休士頓,就會想到火箭。

        (3) 曼斐斯灰熊隊,Memphis Grizzlies,所在地是田納西州的曼斐斯。田納西州的首府是納什維爾,Grizzlies意指產於北美西部的灰熊,亦可寫為Grizzly bear

        (4) 紐奧良黃蜂隊,New Orleans Hornets,所在地是路易斯安納州的紐奧良。紐奧良於2005年遭受超級颶風卡翠娜(Katrina)的侵襲,造成嚴重的災情,路易斯安納州的首府是巴頓魯治,Hornets意指大黃蜂,美國有一款軍機也叫大黃蜂,那就是F18

        (5) 聖安東尼奧馬刺隊,San Antonio Spurs,所在地是德克薩斯州的聖安東尼奧。德克薩斯州的首府是奧斯丁,Spurs意指馬刺或刺激。

NBA的太平洋組有四隊都在加州,包括金州勇士隊、洛杉磯快艇隊、洛杉磯湖人隊和沙加緬度國王隊,這四隊所在的城市皆靠近海邊,只有鳳凰城太陽隊位在亞利桑那州,該州離太平洋較遠,倒是離加利福尼亞灣比較近。西南組有三隊都在德州,包括達拉斯小牛隊、休士頓火箭隊和聖安東尼奧馬刺隊。

[相關閱讀]
  NBA圖片

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=glwang&aid=3426504

 回應文章

戈壁紅駝
等級:8
留言加入好友
「拓荒者」vs「開拓者」
2011/05/09 20:23
再向板主討教一點:
  
 Portland Trail Blazers 台灣通常譯作「拓荒者」,「開拓者」是大陸譯名。如須體例一致,宜改作「拓荒者」。

千里明駝,勇闖山間路。
王國良(阿國)(glwang) 於 2011-05-10 08:40 回覆:

    歡迎戈壁紅駝格友回應,Blaze the Trail意指開拓道路,但Pioneer既指拓荒者,也指開拓者,所以Blazers要意指開拓者或拓荒者應皆可,只是兩岸翻譯有時會不一樣,因此接受您的建議作修改,感謝您的指正。


戈壁紅駝
等級:8
留言加入好友
clipper
2011/05/09 19:52
補充一下:LA Clippers 中的 'clipper' 除了指帆船或剪刀,年紀大一點的電腦程式設計師應該都很熟悉,DOS 時代一個最普及的資料庫程式語言也稱為 Clipper。最初 Clipper 是一家名為 Nantucket 的公司非常成功優秀的產品。後來給 Computer Associates 公司(當時的老闆是華人)收購,稱為 CA Clipper。這個程式語言並沒有「死亡」,到現在還有不少人(包括筆者)使用。

千里明駝,勇闖山間路。
王國良(阿國)(glwang) 於 2011-05-10 08:39 回覆:

    歡迎戈壁紅駝格友回應,clipper這套軟體我也曾使用過,因為好用,所以至今您還在使用。我想再怎麼古老的程式語言,例如COBOL和Fortran等,可能都還有人在使用,感謝您為本篇補充資料。