字體:小 中 大 | |
|
|
2009/12/20 13:02:42瀏覽1112|回應2|推薦28 | |
Anda是我工作上認識的一位香港朋友,從加拿大讀書回來,任職當地一家規模頗大的家用品工廠,擔任外貿部的經理。 和絕大多數,一定程度以上的港人一樣,他們精通的語言順序是: 廣東話、英文、普通話。普通話說實在,根本談不上精通,一般般啦 , 很多人甚至話不能成句。 跟Anda 熟了,會聊起一些個人的事。她三十多歲,沒有交男友,原因是, 《香港男的英文不好,中文也不好。》她這樣告訴我。 英文是香港的官方語言之ㄧ,顯然Anda是用高標準來衡量,和她公司的產品一樣,我買到的價格都很高。 這幾天,Anda的這句話,在台灣有很多人說,只是把《香港男的》換成 《台灣男的》。撂話的人,應是憂時愛國,其情也真。 真要比較,香港贏了英文,台灣勝中文。道理自明,毋庸贅言。 我用《毋庸贅言》四字,就是表示台灣的中文好,我的香港朋友們, 請見諒。此處《台灣男的》泛指台灣年輕同胞們,也請見諒。 台灣男的英文不好,其實沒關係,前一篇文章《因為幸運,我們輸了》,我談的很清楚。只不過,我們同胞必須搞清楚: 香港比我們還幸運,因為她離中國更近,是連在一起的。 香港男士的中文可一直在進步中,要追小姐,要談生意,要拿學位, 要應酬…...當然會變好,更好。台灣的優勢,他們正逐漸接近。 我也找不出,台灣年輕人中文不好的原因;不是部落格滿天飛嗎?每天貼出去的文章,早就超過一百家日報的分量,百花怒放,漪歟盛哉 ! 報紙也說四成以上的小學生,擁有自己的部落格。 我是被搞糊塗了,但我相信,一代會比一代好,年輕人會的,我本人硬是 不會,包括不敢嘗試的。 其實英文不好,真的沒關係;只要台語好,或國語好,也照樣賺, 名嘴是最佳的例子。嘴巴更重要,你說呢 !? 我另外一位香港朋友方游,在廣東設廠,交遊廣闊,人如其名。中、英、粵、閩 ,四文俱佳;唐詩宋詞,朗朗上口。他的閩南話是在台灣讀書時學的,已婚, 惜非Anda對象。 我記下九五年和Anda的一段對話,回應這幾天的中英文論述。 Anda姓吳,廣東話翻成英文是《NG》,不是《WU》。八年前移民澳洲,即失去聯絡。
|
|
( 時事評論|公共議題 ) |