字體:小 中 大 | |
|
|
2012/10/11 14:10:15瀏覽1138|回應4|推薦49 | |
諸君可知 河洛語言 文雅 能文雅到甚麼程度 很可惜的 許多人 把如此 文雅有禮的語言 當作敝屣 青青菜菜 不去探究 就真的"青菜"了 而隨便這詞 又和青菜何干?
最奇怪的是! 閩南語的"青菜"(隨便)又怎麼來? 當然就是 我們自己對於自己文化的漠視 與忽略 所產生的 次文化語文 用河洛語的音 譯成 北京話的字 真是~!
真正的 河洛語 請君裁示 所精簡 的"請裁" 才是原文! 若要形容 不認真隨便 可用 "潦草"
我們隨便的誤解 竟讓如此優美氣度 的語言 靈魂消失了 豈只可惜~
撰文 捷 |
|
( 知識學習|語言 ) |