網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
世界文學寫真紀行2-遇見皮諾丘
2020/11/04 10:56:28瀏覽465|回應0|推薦4

《世界文學寫真紀行2-遇見皮諾丘-義大利托斯卡那之旅》,作者:前之園幸一郎,2008台灣麥克出版,這是世界文學寫真紀行中的第二集。

 

大家來看木偶,來看木偶會說話,嘴巴小眼睛大,說謊鼻子會變化。小時候看過的卡通「木偶奇遇記」,歌詞還深深印在腦海裡呢!

本書主角,也就是小木偶的名字,為什麼叫作「皮諾丘」(Pinocchio)?根據義大利語辭典的解釋,皮諾丘應該是「松」(pino,皮諾)的衍生字。「松子」叫作「皮諾奇」(Pinocchi),也稱為「皮諾里」(Pinori),「走在街上賣松子的人」叫作「皮諾奇哎喲」(Pinocchiaio)根據柯洛帝村「國立卡羅·柯洛帝研究所」研究員的意見,托斯卡那這個地方也把「松子」叫作「皮諾丘」(Pinocchio)。但是,作者柯洛帝(Carlo Collodi)為什麼把這個名字用在書中主角小木偶的身上呢?由來並不清楚。

 

順便一提,在義大利中部臨亞德里亞海的城市安科納中,有一個村子就叫作「皮諾丘」。這個村

子裡的某一所小學的一角,甚至有皮諾丘的銅像呢!銅像旁還種有松樹。這座皮諾丘銅像是這個村子的扶輪社所捐贈的。距離銅像不遠處有一家名字也叫作「皮諾丘」的咖啡店!當我們詢問咖啡店裡的人村名的由來時,對方表示並不清楚。不過,這個村子未開發前,原是一片松樹林。

 

「皮諾丘」的故事,其實是在講人性。費迪南·登佩斯提為1972年費爾特里尼里公司出版的《木偶奇遇記》所寫的賞析中提到,「皮諾丘」的原型,是十九世紀前半在翡冷翠盛行的大眾面具戲裡的小丑角色史坦特羅。作者柯洛帝當時的見聞,成為創作這部作品很重要的元素。因此,「皮諾丘」這個角色並非單純為配合兒童報紙設計的,它其實代表了許多意義。

此外,菲利傑·得爾·貝卡羅曾比較《木偶奇遇記》和《彼得潘》的不同。他說「彼得潘」完全沒有憑一己的意志去努力超越苦難逆境。皮諾丘剛好相反,他為了實現願望,不管好事壞事,他都獨自去而去面對冒險和挑戰。身兼哲學家及歷史學家身分的貝内戴特克羅契指出,《木偶奇遇記》是一本「探討人性的書」,書中所述說的是「人心的各種發展過程」。因此,這塊依著人心發展所雕成的「皮諾丘」木偶,就是「人性」本身。

克羅契所說的話,和《木偶奇遇記》副標題「小木偶的故事」(Storia di Un Burattino)中的「故事」(Storia)若合符節。「Storia」除了有故事的意思之外,也和英語的「history」與法語「histoire」同樣具有歷史的意思。於是這副標題也可以讀成「用木頭做的傀儡木偶如何變成真人的歷史」了。

去義大利旅行的時候,也買了一個小木偶的時鐘,原來大家耳熟能詳的小木偶皮諾丘的故事背後,有這麼段由來啊!真的是看書長知識呢!

 



 

 

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=erica61329&aid=152261503