網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
下一站
2018/05/14 10:20:28瀏覽252|回應0|推薦0

李家同作品-下一站,2012年出版。

內容:

上卷:大師的傑作--闡述作者的人生經歷,幫助弱勢孩子的努力。

下卷:孩子,你不錯--指出教育改革的弊病,提出精闢的見解與改善的方向。

看了不少李家同教授的作品,很多都是跟教育有關的議題,對於台灣的教育,李教授有很多的想法,只是掌管台灣莘莘學子教育大事的教育部,好像聽不到站在教育第一線基層老師的心聲,連李教授算是很有名氣的教授的建議,都也還停留在印在作品的文字階段,無法化成實際的政策來推動,一般基層老師的心聲,就只是流於同事之間互相吐吐苦水的階段。

以前我還蠻喜歡看李家同教授的書,但這一本,上卷的部分,宗教意味過於濃厚,說真的,我不是很喜歡這樣的呈現方式。

在代序裡,作者提到,他在退休儀式中要致詞,學生建議他說以下這一段:

Whan I am dead, my dearest,

sing no sad song for me

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree

Be the green grass above me,

With showers and dewdrops wet

And if thou wilt, ermember,

And if thou wilt, forget.

我的英文只停留在高中階段,但發現這段英文竟然看得懂,其實是因為這段英文有翻成國語歌,而且我剛好會唱而已。

我死了的時候,親愛的,別爲我唱悲傷的歌;

我墳上不必安插薔薇,也無須濃蔭的柏樹:

讓蓋著我的青青的草,淋著雨,也沾著露珠;

假如你願意,請記著我,要是你甘心,忘了我。

譯文很美,是徐志摩翻譯的,羅大佑譜曲,為了配合旋律,詞有些微的更動:

當我死去的時候 親愛 你別為我唱悲傷的歌

我墳上不必安插薔薇 也無須濃蔭的柏樹

讓蓋著我的青青的草 淋著雨也沾著露珠

假如你願意請記著我 要是你甘心忘了我

這首歌很好聽,網路上還找得到。

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=erica61329&aid=111969335