網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
超好笑的"同音異義"笑話集
2013/09/05 09:14:43瀏覽1968|回應0|推薦0

超好笑的"同音異義"笑話集 這是一篇隱藏文章。

2007/02/15 11:03

最近豆子很會聯想, 常把豆媽講的一些話和字聯想到其他同音但不意思的字上面... 有些讓豆媽真是笑到不行....

第一則:"縫=鳳"
"是屁股縫的縫嗎?"
前二天rita阿姨送了一盒鳳梨酥來, 豆子好愛吃. 每一個鳳梨酥都分別用一個小袋子包裝起來, 上面還印了鳳梨酥的字樣. 剛好最近豆媽正在教豆子認中文字, 所以當豆子看到上面印的字很認真地問是什麼字時, 豆媽也很認真地教...
豆媽很認真地用手指著每一個字慢慢地唸:"鳳~~梨~~酥~~"
豆子也很認真地跟著一個字一個字地唸:"鳳~~梨~~酥~~"
突然, 豆子眼睛一亮, 抬起頭來, 認真地問:"鳳~~是屁股縫的縫嗎?"
把豆媽笑到差點沒暈了過去...

第二則:"pipi=屁屁"
這裡有一種蛤蜊叫"pipi", 雖然和台灣的蛤蜊不太一樣, 比較腥所以這裡的廣東人都是用XO醬來炒, 並不合我們的口味! 一天豆媽心血來潮在Carlingfort看到pipi, 想說己經至少四年沒吃了吧...不如買來試試台灣的炒法..如果夠新鮮的話, 炒起來應該也很香吧..

炒好上桌時, 豆媽興高采烈地和豆子說:"豆, 快來吃晚餐囉... 媽咪今天炒了好好吃的pipi哦...快來..."
豆子馬上很興奮又一臉狐疑地問:"pipi?? " 然後噘起他的小屁股用手指著小屁屁問:"是這個屁屁嗎?"
把聽到的豆爸和豆媽都笑翻倒到地上了... 豆子還是莫名其妙地看著桌上想找出那一盤菜是他的小屁屁...

第三則:"flo=floor"
豆很愛movie "cars". 豆媽為此還到處去收集電影裡的每一台車...(不過還是缺好多台... )

豆也不負豆媽所望, 自從有了這些車子, 豆子常常可以自己一個人和他這些車玩, 還有對話哩.

既然有對話, 豆子就想要知道每一台車的名字, 於是豆媽就不得不到網路上去查...其中一台叫flo, 豆聽了, 馬上就用手拍著地板問:"flo.....好像這個floor嗎?"
嗯... 是真的有點像... 只差一個輕輕的"兒"音.. 特別是澳洲人一般都很懶於發捲舌音.....

第四則: "同是=同事"        --- 24 feb 07
晚上睡前和豆讀書, 剛好豆拿了一本唐詩的小書, 當豆媽正讀到"長干行"裡的一句" 同是長干人"  豆馬上就問:"是爸比的同事嗎?"

 

第五則: "章=髒"         --- 26 feb 07
也是剛好在讀唐詩的一首"回鄉偶書"作者"賀知章", 豆媽才唸完賀知章的章時... 豆馬上問:"那裡髒了?"

 

第六則: "瀑布=poo-poo"             ----3 Mar 07
今天去動物園看到了一個小瀑布, 豆很有興趣, 馬上問豆媽:"麻咪~~那個叫什麼?"

豆媽說是waterfall...
豆子又問:"中文是什麼?" 豆媽回:"瀑布" 豆子馬上一笑:"好像poo-poo一樣..."

 

第七則: "鳴=明"         ----17 Mar 07(Sat)
今天早上和豆讀唐詩時, 讀到鳥鳴澗"時鳴春澗中"時, 想說豆已經認識了"鳥"這個字, 不如再多教一個"鳴"字, 因為只是多了個"口" (對豆而言, 是多了一個square/正方形).

所以豆媽就說:"豆, 一隻鳥多了個口/嘴巴在叫就是... 好像鳥在叫一樣..."
豆沒回答, 只是二眼盯著書本在看...
於是豆媽又重覆一次...
豆子才說:"為什麼有二個?"
豆媽看半天... 沒有二個啊... 就說:"沒有啊... 只有一個啊..."
豆子又說:"這個, 還有一個ㄇ一ㄥ' 啊...."
豆媽不觧地看著豆問:"那裡還有一個..."
豆努力地想要用他所能用的字彙來觧釋:"就是有一個一起的啊..."

豆媽這才明白... 原來豆子在想的是明天....在問的是--為什麼有二個不同的明, 一個是鳥鳴的, 一個是明天的....

 

第八則:"dark"="duck"  然後皮到故意把"dark=鴨子", "duck=黑"   --21 Sep 07(Fri)
最近開始教豆中文時想說順便也交豆認些英文單字. 於是在字卡的一面寫中文, 另一面寫英文....

也許是豆媽的英文發音很爛... 豆也有被豆媽搞混的情況下發生了以下的情節...

每次豆媽唸"cars"的故事書時, 唸到"doc"時, 豆就會馬上聯想到doc和鴨鴨的duck一樣.... (嗯... 也許發音不同吧... 但, 很抱歉, 豆媽發不出不同的音啦...)

後來教豆認"黑=dark"... (其實應該用二個字"黑暗"哦...)  學著學著.. 突然, 豆說:"dark和鴨鴨的duck一樣~~"

哦... 豆媽暗想:不錯不錯, 小子還滿舉一反三的......不過, 這個豆媽知道dark和duck的發音不一樣... 一個有捲舌一個沒有捲舌... 於是趁機馬上教豆認"duck=鴨子"...

一開始, 豆認的很認真... 也學著捲舌....(澳洲人發音不像美國人那麼愛捲舌, 例如, 美國人唸center, 澳洲人唸centa)

一旦認得了.... 豆就開始皮了.... 每次看到字卡的"dark", 就故意說:"鴨鴨"....

豆媽趕快拿出"duck"給豆看, 告訴豆豆:"豆, duck, d-u-c-k 才是鴨子".....

豆用很皮, 很欠打的笑臉看著duck的字卡回:"黑"

氣死人了...

 

 

(待續)

( 在地生活紐澳 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=emilyliu300&aid=8341300