網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
【鳥子】繰り返し一粒 歌ってみた(不斷被替換的渺小存在)
2011/08/29 09:34:20瀏覽782|回應0|推薦1

這首歌是我的最愛~!!!!!!♥♥♥♥♥♥♥

鳥子唱得太完美了~!!>ˇ<

繰り返し一粒 (不斷被替換的渺小存在)
都合よく映されてた錯覚 

以為彼此相適的錯覺
tsu goo yo ku u tsu sa re te ta sa kka ku
意味を失った言葉と自覚 

連意義都失去了的言語和自覺
I m i o u shi na tta ko to ba to zi ka ku
ぽっかり空いたこの穴は二度と 

心中的空虛再次擴展
po kka ria I ta ko no a na wa ni do to
返してと泣き迷った路頭 

便哭泣著不知道該怎麼辦了
ka e shi te to na ki ma yo tta ro too
もういらないから いると邪魔だから 

已經不需要了 已經變的礙事了
mou iranai kara iru to jyama da ka ra
言いはしないけど聞こえてる 

雖然沒有說出口但卻聽得見
ii wa shi nai ke do ki ko e te ru
この気持ちが理解できますか 

這樣的感覺你能夠理解嗎?
ko no ki mo chi ga ri kai de ki ma su ka
もう嫌だ 

真的很討厭啊
mou iyada
ずっとずっと続けばいいな

一直這樣下去好像也不錯
zu tto zu tto tsu du ke bai i na
進む先の甘い幻想 

就這樣沉溺於天真的幻想裡
su su mu sa ki no a ma i gen soo
ガラス越しの微かな光 

穿透過玻璃的微弱光線
ga ra su gos hi no ka su ka na hi ka ri
絡まって溶ける吐息 

與嘆息交錯著消融了
ka ra ma tte to ke ru to I ki

深い深い眠りに落ちた 

深深的深深的沉入睡眠中
fu ka i fu ka i ne mu ri ni o chi ta
腕の中で描き続けた 

於彎臂中繼續描繪著
u de no na ka de e ga ki tsu du ke ta
これが最初で最後の夢 

這既是最初也是最後的夢
ko re ga sa I sho de sa I go no yu me
無くなった私の場所 だって 

不管哪裡都沒有我的容身之處 因為
na ku na tta wa ta shi no ba sho da tte
信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で 

我曾真的相信懷疑什麼的最討厭了
sh iji te tan da ho n ki de u ta gau nan te I ya de
離れていくような気がしたんだ だけど 

以為是逐漸開始有了距離 但是
ha na re te I ku you na ki ga shi tan da da ke do
初めから全部嘘 近付いてなんかない 

從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧
ha ji me ka ra zen bu u so shi ka du i te nan ka nai
こんなに舞い上がって馬鹿みたい 

曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣
kon na ni ma i a ga tte ba ka mi ta i
愛してた そう伝えたのは 

愛著呦 這麼對我說
a I shi te ta so u tsu ta e ta no wa
釣り上げるためのエサですか 

其實是為了誘我上鉤的餌食嗎
tsu ri a ge ru ta me no e sa de su ka
玩具箱の中 詰められて 

被裝進玩具箱裡
o mo cha ha ko no na ka tsu me ra re te
飽きたら捨てられるんですか 

是因為玩膩了所以丟進去的嗎
a ki ta ra su te ra re run de su ka

フェイント 表は特別待遇  營造假象 

表面上是特殊待遇
fe in to o no te wa to ku be tsu ta I guu
ひっくり返せば 利己主義態度 

但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
hi kku ri ka e se ba ri ko shu hi tai do
代わりはいくらでもいたんだって 

能夠替代的人要多少有多少
ka wa ri wa I ku ra de mo i tan da tte
気付かれた人形は即退場 

查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
ki du ka re ta nin gyoo wa so ku tai joo
並べられるもの 比べられるもの 

被並列著 被比較著
na ra be ra re ru mo no ku ra be ra re ru mo no
少し味見してすぐバイバイ 

只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye
su ko shi a ji mi shi te su gu bai bai
この気持ちが理解できますか 

這樣的感覺你能夠理解嗎?
ko mo ki mo shi ga ri kai de ki ma su ka
さようなら 

再見了
sa yoo na ra
逃げられずについた傷跡 

逃避不了的傷害
n ige ra re zu ni tsu I ta k izu a to
涙なんてもう出てこないや 

早已使我的眼淚流乾
na mi da nan te mou de te ko nai ya
綺麗な誘いですら全て 

就連善意的邀請也全都
ki re i na sa soi de su ra su be te
汚して見てしまうんだ どうして 

看起來像是別有心機一樣 為什麼
yo go shi te mi te shi ma un da dou shi te

扱いやすかっただけ 何でも思い通り 

只是很方便操控而已 不管什麼都聽你的
a tsu ka I ya su ka tta da ke nan de mo o mo i doo ri
こんなにもなるまで転がされた私 

如此的盡心盡力卻被推開的我
kon na ni mo na ru ma de ko ro ga sa re ta wa ta shi
繰り返しの一粒 消耗品扱い 

就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品
ku ri ka e shi no hi to tsu bu shoo mou hin a tsu ka i
こんなに踊らされて馬鹿みたい 

曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣
kon nan i o do ra sa re te ba ka mi ta i
愛してる そう伝えたのは 

愛著呦 這麼對我說
a I shi te ru sou tsu ta e ta no wa
飼い慣らすためのエサですか 

其實只是為了馴服我的餌食嗎
kai na ra su ta me no e sa de su ka
散々遊んだ その後は 

隨意的玩弄 接著
san zan a son da so no a to wa
捨てることすら忘れるんですか 

就要連捨棄我的事情都忘記了嗎
su te ru ko to su ra wa su re run de su ka
そんな軽いフレーズなんだね 

竟然是如此不在乎的語調
so nna ka ru i fu ree zu nan da ne
便利な道具だったんだね 

曾經是多方便的道具啊
ben ri na doo ku da ttan da ne
どんなに後悔したって 

但無論多麼後悔
do nna ni koo kai shi ta tte
もう元には戻らない 

都不會再次重來了
mou mo to ni wa mo do ra na i

愛してた そう伝えたのは 

愛著呦 之所以這麼對我說
a I shi te ta sou tsu ta e ta no wa
釣り上げるためのエサでした 

其實就是為了誘我上鉤的餌食
tsu ri a ge ru ta me no e sa de shi ta
中身なんかどうでもよくて 

無論內在到底如何都好
na ka mi nan ka dou de mo yo ku te
新しいものが欲しかっただけ 

不過就只是喜新厭舊
a ta ra shi i mo no ga ho shi ka tta da ke
愛してる そう伝えたのは 

愛著呦 之所以這麼對我說
a I shi te ru sou tsu ta e ta no wa
飼い慣らすためのエサでした 

其實就是為了馴服我的餌食
ka i na ra su ta me no e sa de shi ta
あなたにとっては遊びでも 

對你來說可能只是玩玩而已
a na ta ni to tte wa a so bi de mo
私は一生背負い続ける 

但對我來說卻是一輩子都要背負下去的
wa ta shi wa I sho u se o i tsu du ke ru
都合よく映されてた錯覚 

以為彼此相適的錯覺
tsu goo yo ku u tsu sa re te ta sa kka ku
意味を失った言葉と自覚 

連意義都失去了的言語和自覺
I mi o u shi na tta ko to ba to zi ka ku
ぽっかり空いたこの穴は二度と 

心中的空虛再次擴展
po kka ri a I ta ko no a na wa ni do to
返してと泣き迷った路頭 

便哭泣著不知道該怎麼辦了
ka e shi te to na ki ma yo tta ro too
もういらないから いると邪魔だから 

已經不需要了 已經變的礙事了
mou I ra nai ka ra I ru to jya ma da ka ra
言いはしないけど聞こえてる 

雖然沒有說出口但卻聽得見
ii wa shi na i ke do ki ko e te ru
この気持ちが理解できますか 

這樣的感覺你能夠理解嗎?
ko no ki mo chi ga ri kai de ki ma su ka
もう嫌だ 

真的很討厭啊
mou I ya da
フェイント 表は特別待遇 

營造假象 表面上是特殊待遇
fe in to o no te wa to ku be tsu tai guu
ひっくり返せば 利己主義態度 

但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
hi kku ri ka e se ba ri ko shu hi tai do
代わりはいくらでもいたんだって 

能夠替代的人要多少有多少
ka wa ri wa I ku ra de mo i tan da tte
気付かれた人形は即退場 

查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
ki du ka re ta nin gyoo wa so ku ta I joo
並べられるもの 比べられるもの 

被並列著 被比較著
na ra be ra re ru mo no ku ra be ra re ru mo no
少し味見してすぐバイバイ 

只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye
su ko shi a ji mi shi te su ga bai bai
この気持ちが理解できますか 

這樣的感覺你能夠理解嗎?
ko mo ki mo chi ga ri kai da ki ma su ka
さようなら 

再見了
sa yoo na ra

 

 

 

( 休閒生活音樂 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=djs8906220&aid=5591814