永遠會有人需要中文說明的。翻譯是大學問,把這個工作作得好,對社會貢獻很大,因為多數人都受翻譯詞不答意之苦,我女兒也做翻譯工作的、兼職。 先不說這個,說救災、說報導。當年我的工廠遭回祿之災時,那慘烈、那震驚,那在眼前短短幾分鐘之內將你一生的努力毀於一旦的局勢,是多麼恐怖,但是,沒有同情、沒有空間感嘆,沒有一點點支援與救助。客戶只會要你準時補貨,廠商只會要你按時付錢,一點點都不能少。員工的薪資一天也不能延,你有時間與空間叫苦嗎?沒有。你只能矇著頭永不止歇的工作來搶救、重建。必要時鞠躬哈腰的去求人幫一點忙。沒有人主動的說,你需要幫忙嗎?但是,生命就這樣走了過來。我不認為去展現災民的苦對他們有幫助。但是覺得,心裡建設事需要的,那是專家的工作,也是政府的工作。 抱歉,講了這麼多嚴肅的話。
|