網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
最近學的單字
2015/03/02 17:01:42瀏覽283|回應0|推薦2

這幾天學到的新字兒。

rabbit hole, 在翻同學帶回來的過期Time時學的。查了wikipedia的解釋是出自愛麗斯夢遊仙境中提到的通往wonderlandrabbit hole”down the rabbit hold”一般用於隱喻通往未知的、不知所措或精神喪失真實面目的道路。那一期的雜誌報導有關泰勒絲表示會憂心她自己事業及整個音樂產業未來時,說道有時會掉入”rabbit holes of self-doubt and fear”

Tongue-in-cheek,是看紐時評論即將上線的第三季紙牌屋時學到的。朗文字典的解釋是(講話、評論等)開玩笑的、不可當真的。例句是:I like that kind of tongue-in-cheek wit. 同一篇報導裡面有另一個德文weltschmerz,是world-pain的意思(Welt world + Schmerz pain。不知道有沒有理解錯誤,我記得德文很多時候都可以複合成一個新的字),大致譯為「悲觀、厭世」。
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=crystal2765&aid=21225685