字體:小 中 大 | |
|
|
2014/11/09 17:35:27瀏覽16117|回應0|推薦4 | |
【本文為 0% 廣告業配成份】 我的母語是廣東話,精通英語,日語考過了最高的一級,正在學習韓語中級和越南語初級。另外懂得閱讀廣東話和英語的點字,不過太久沒碰,速度很慢就是了。 我的目標是KO漢字文化圈裡的主要語言,包括日語、韓語、越南語。不是為了工作或什麼研究,就是挺個人的,一個浪漫的追求。 就這樣看,也許會被當成語言人材。實際上我天生就嘴笨,語速慢,語言學習上的失敗次數更是非常驚人,放棄無數次又拾回來。坊間有大量成功史分享文章,成功方法老實說變化不多,僅有「跟讀法」是比較特別和少人提到的,倒是失敗方法千變萬化,說也說不完。我想「失敗N次最後反殺成功」和「保證失敗NG做法」的經驗會更有用、更勵志,至少我犯過的錯誤,大家可以避免,走少很多彎路。 至於那些幾個月甚至幾星期學好一門外語的超級多語言天才,他們所寫的學習技巧,老實說多半沒用,大家的腦迴路和智商完全不一樣,跟坊間的發財人生天書差不多。 學習不同語言有很多策略上的共通點,即使你學習的是語言A,有關其他語言部份的經驗也可以看看,說不定有所得著。唯一例外是「點字篇」,如沒興趣可略。 本文目錄: [ 日語 | 韓語 | 英語 | 法語 | 越南語及其他南亞語言 | 點字 | 語言學系 ] 學習各國語言的共通經驗 Hello Talk 之類的免費語言交換嘛,人人只想學習而不想付出時間教學,聽起來很美好,只是熱心學習漢語的外國人本就沒有很多,廣東話的更少,花上很多時間都沒能成功交換,避免不了花錢找導師。倒是在日本用家之中聽到較多成功的語言交換例子,畢竟現在是御宅族國際化的年代,人人搶著學日語。不過嘛,很多時到頭來只是被利用,成了一個免錢的工具人,而什麼都學不回來。 目前只用過 Lang-8 做得到良好的語言交換,很多外國人來幫忙免錢修改文章,細心解釋疑問,但是網站營運出了問題,不再開放給新用戶登記,只能給舊用戶繼續使用。 近年 Glossika 很流行,尤其在多語言控(polyglot)的圈子裡幾乎是必備的聽力訓練網站。它的版面設計非常方便使用,尤其對於同時學習多門語言的人來說,不必開多個帳戶,整合得很優秀。而且短句由初級至高級程度皆有(A1至C2),一般手機應用那怕是收費版的,通常只包括初級程度的短句。無處找到好教材的冷門語言都一一俱備,而部份冷門的小語種和方言甚至可以終身免費學習!可免費試用七天,價錢有點貴,每月25~30美金,建議去coupon 網站找打折優惠碼,如有學生證或大學電郵信箱可以享有55%優惠。最大的缺點是,零基礎不能用,至少要完成初級的一半內容才能夠聽懂A1的教程。 SpeechLing 則是 Glossika 的競爭對手,缺點同上,零基礎免問,又不能將短句加入「我的最愛」記錄,變相無法溫習,只能一直聽聽聽,版面設計也做得不太好,使用上不夠方便。最大的優勢在於有真人外教評審你的口語錄音,只要付20美金月費就可以無限制提交口語錄音。 早年被吹捧成神的 Rosetta Stone 只是浪費時間的初級入門單詞練習軟件,那怕學完5級,仍是在初級上冊的範圍。學得快也忘得快,圖片配音頻的學習沒有那麼神。如果只是學習和背誦初級單詞,隨便一個外語學習的手機應用都能做到,而且還便宜得多,功能更多。 Netflix 亦有大量外國劇集,只要調成外語字幕,也是邊娛樂邊學習的好方法。不過必須注意的是,劇中角色的說話內容,始終跟現實世界的語言運用有所差別,學習廣東話的同學每次企圖使用TVB的台詞來對話時,我都心想,誰會這樣子說話啊。 有個好老師很重要,不管是實體班還是網課,但更重要的,下課後必須溫習+自行尋找課外訓練,上課只佔兩三成訓練,甚至更少。 日語篇-放棄兩次,第三次終於成功了 我在高中第一次學習日語,報讀了工聯會初班,花上一整個暑假,導師居然教不完五十音裡的平假名,連片假名還沒碰,完全是把人當成智障來教。 第二次學習日語,是大學的課外活動,日藉女教師加上小班教學,多完美的環境,以為定有好結果。花了三個小時將平假名片假名五十音全背下來(沒錯只要肯努力猛背其實是很容易的),興致勃勃準備好,結果大部份都是不會回家溫習的同學,沒學分就沒動力,進度被嚴重拉後腿,兩個學期加起來只學習了初級上冊的首7課,連初級的一半都學不完。 經歷兩次的失敗,總是慘被拖進度拖到失去了所有學下去的動力,我決定不如初級自學,中級上網課,喜歡學多快就學多快,不再被無心向學的豬隊友拖累。那時候在「沪江日語」找到很多資源,花了三個月看電子書、每天幾個小時、一口氣衝了十數份的聽力和閱讀試題,N4和N5很快就學完了,然後馬上報讀「沪江日語」的中級網課。 當年的「沪江部落」是中國最大的線上教育平台,是個非常優秀的語言學習網站,尚未有現在這個爛掉了的黑心臭名聲,至今仍覺得十分可惜。那裡曾經是個學習氣氛極濃厚人人都很努力的學習者天堂,就是懶鬼都會被沾染上天天向上的氣息,而不自覺地加入努力的團隊,還認識了不少熱血上進的好夥伴。加入學習群組是個鞭策自己的好方法,可以到臉書或各大論壇找找看。 中級網課讀了一年,順利考取不錯的N2成績。高級網課讀了半年,在N1及格線上低空飛過,勉強稱作成功經驗吧,畢竟分數不太好看,只能說半年業餘學習就急急多考一級,時間真的太勉強。如果不是具備充足的自信心,至少多苦練一年吧。 現在Youtube可以看到很多免費的日語學習視頻,不少甚至是由日藉教師任教,是缺錢學生、大忙人、內向人士的最佳學習好地方。我最推薦 井上老師的教學視頻,他本身會漢語,教得非常用心,而且是少數由入門班到高級班都有任教的。如果是日常類的視頻,推薦 YuuumaTV,是個很喜歡中華文化的日本女生所主持的。 其實很多人都錯把一時的好奇當成是興趣,所以你常常會聽到身邊很多人都學習過日語,但實際上學到N1的人非常少,十中無一,光是背個五十音就能難倒大半人了,可見那份好奇是有多薄弱,根本就沒有多喜歡。 實際上N1很利害嗎?並沒有,其實N1只是很基礎的程度,一點都不了不起,既沒有考會話也沒有考寫作,一口啞巴日語寫作白痴都能過,看新聞和小說仍要常常翻字典,綜藝節目常聽不懂對話。考過N1而不上語言學校直接讀大學的話,估計適應期會非常漫長,跟雅思英語考試完全是不同的等級。雅思有7.5分以上的話,馬上到英語國家讀大學基本上是不會有多少語言障礙。 新聞、遊戲、動畫、日劇都是訓練日語聆聽的優質練習,但是…… 我的日語聆聽能力踏入最高峰的時候,是瘋玩乙女遊戲看動畫,聲優對白聽上二十次的時候。問題卻是,首三個練習方式的日語都不是日常生活中會使用的日語,會被日本人說「你的日語有點奇怪」,跟現實世界的說話方式很不一樣。一直讀網課,雖然也能以錄音訓練口語發音,但缺乏互相對話的練習,難免有時不知道該怎樣回話。於是旅行的時候,跟店家和年長者說話沒問題,但當真的企圖進入日本年輕人間的對話,你往往發現你無法溝通,彷彿是火星語。跟英語不一樣,聊天時的用字、語氣、地區口音相差巨大,不同地區光是單詞和語尾就已經完全不同,不單是聲調的問題了,我到奈良的小鄉村裡參加祭典,半個字都聽不懂。 網課 有一個極限,它是較為單向的學習:你能學會閱讀,混個漢化組沒問題,但看不懂 2CH 的日本網民留言,你能搞定公開試的聆聽卷,日劇動畫遊戲三不誤,去日本旅行零難度,店家和年長者的標準語也好懂,但聽不懂綜藝節目以及年輕人朋友間「不似教科書」的不標準對話,而寫作和會話則完全缺乏磨練。 所以得看你學習日語是為了什麼。如果只是為了追劇看新番打遊戲去個旅行,網課就足矣。如果是去日本留學或工作,最好還是乖乖報讀中級或高級日語會話班,或網上找個收費的日本導師陪練,上班族更要加倍努力學習敬語。 P.S. 在亞洲地區旅行,日語意外地好用,因為不管去到哪一國都可以看到英語不怎麼好的日本背包客、日藉旅客、甚至當地的日藉居民,他們難得在異國聽到日語,份外熱情和樂意聊天。我亦因此有幸進到泰國的日本人村裡玩,並跟寮國旅途中認識的日本姐姐結伴旅行。 韓語篇-失敗了五次,終於在第六次登上中級班 因為在日語網課學習得很成功,而當時沪江還未有韓語課程,於是我試著報讀了當時唯一的韓語網課,就是新東方辦的。只是沒想到超級著名的新東方靠不住,它在實體課很有名氣,但是當時網課仍是相當嶄新的事物,新東方的板書做得很差,教學也很生硬,基本上跟買書聽音頻自學沒有多大分別,完全學不上去,成了第一次的失敗。 接下來試著自學,先是「延世標準韓國語」一書,失敗後換「首爾大學新標準韓國語」,再失敗後換「中韓交流標準韓國語」,最後一本我還先後嘗試了兩回,到這個地步遲鈍的我終於發現「光看課文+聽MP3音頻+看中文翻譯」自學不是個好方法,就是你看懂了聽懂了,實際上只習慣了這種廣播音的聲線,換個人用普通的聲線說出來就馬上聽不懂。教科書的音頻,和電視劇集聽到的說話方式,實在是差太大,學習一門語言,單靠一本教科書只能保證失敗的下場,課本外的學習才是最重要的。到此時為止失敗了足足五回! 「中日交流日本語」是本好教材,特別重視會話,課文也很優秀,我因而成功考上N2,才會學習韓語時會再一次選擇這系列的教材,但「中韓交流韓國語」寫得太深太生硬,感覺不夠實用。原來同一出版社同一系列的外語書,可能出現「語言A寫得很好,語言B寫得不好」的現象。P.S. 延世和首爾的教科書其實都寫得很好,是我自學的方法錯了。 後來我有幸在 Youtube 看到了 Prof. Yoons Korean Language Class,他是在美國某大學任教韓語的韓藉教授,教學清晰很好懂,是個愛說冷笑話的親切叔叔(喂),Youtube學生無數,留言區可以看出大家對他有多喜愛。雖然自己也有自學完成初級上冊的程度,不過還是砍掉重練,只是跳過了四十音。年末起花了兩個月重學初級,然後夏天開始就學習中級內容了。唯一缺點是只集中教學參考書、語法、TOPIK 試題,日常生活相關的視頻很少。 Instagram 也有不少韓語學習頻道,每日一短句(附音頻)的那種,也是很好的學習新方式。我喜歡的有 #learnkoreanphrase 和 #your_korean_study_buddy,前者是韓國人錄的音頻,是非常日常和實用的短句,後者是一個正在學習韓語的老外姐姐,她的筆記和觀察要點都很獨到。 英語篇 - 失敗一次,往後逐漸進步 教改前的小學英語教育,和現代的小學英語教育,憑我的近年的補習經驗,好像小學生的英語程度上沒有差很大。校內成績不能作準,小時候我的英語在班中首十名內,聽起來還不錯,但實際上並沒有很好,只是那時的自己並不知道,還莫名充滿自信地說出一口自以為流利的破英語(笑) 因家人前往加拿大工幹兩年,我陪同而去,小學五年級生活的第一天就馬上遭到現實世界的毒打--我聽不懂老師說的精彩故事「Hatchet(斧頭男孩)」,看不懂這本小說,只會簡單短句,閱讀報告寫不出來。父親急忙代寫我來抄,被班主任一眼瞧出來,嚴厲教訓他,說這樣孩子永遠不能成長,然後第三天我被班主任安排往ESL輔導班,只有運動課、音樂課、藝術課才留在五年級的課室裡。 同班的小女生熱情邀請我去玩,我還怕得要死,不敢一起去,就因為英語程度太菜。而新加坡女同學就完全沒有任何適應問題,一天ESL都不用上。由此可見香港的小學英語教育其實滿失敗,卻毫不自知,事實上僅有中學英語尚算做得不錯。 小學 ESL 輔導班實際上是怎樣的訓練呢? 一本教科書都沒有,全是遊戲、童話書、工作紙、各種寫作。 我本身有點基礎,所以跟其他啥都不懂的孩子教程不一樣,而是跟澳門、韓國、俄羅斯、伊朗來的小孩在同一組。那時候我後知後覺地發現自己的語法學得不太扎實,單詞量也少得可憐,大概是當地孩子剛完成一年級的程度。 起初是單詞Bingo遊戲,透過小遊戲零壓力地建立起單詞量。每周寫一次日記,記錄周末其中一天幹了什麼,用來訓練寫作和Past tense,這個一直持續到從輔導班畢業為止。看了那種一頁插圖配一句話的童話,就是灰姑娘啊、白雪公主啊,全都看了一遍。接下來開始就要制作自己創作的故事,8句話就能寫完的微故事,受FF7影響,一直都在寫冒險系的背景(笑)然後跟其他組員一起合作,寫一份長達幾頁A4紙份量的ESL月報,報告校內和區內的小事情,海邊放煙火啊、聖誕節活動啊、校園裡的樹上住著的小動物啊,一篇報導就只有短短幾十字。 一年多,從ESL畢業回到六年班的課室裡,英文課的教材是推理女王 Agatha Christie "And then there were none"。加拿大非常重視閱讀,英文課全是老師拿著小說唸出來給大家聽。比香港初中二年班的英文閱讀課難度更高,這就是彼此的差距了。 香港中學課堂上有甚麼實際能讓英語進步的好東西呢? 寫作的訓練真的非常好,閱讀還可,除此以外就不要提了。聆聽,只會聽考試卷的那種廣播音,對著電影英語馬上黑人問號臉。口語,不就是小組討論的那種 I agree with you 硬派英語,總之都是毫不生活化的。 寫作上,校內每星期都要交兩份英文報章的報告,挑一篇新聞,用自己的文字寫一段撮要,然後寫一百字感想,再挑五個單詞來查字典寫例句。每月也有兩回數百字的作文,也要寫小說感想,另外所有學科都是用英語來學習和寫功課,所以唯獨寫作的訓練真的很好。雖然完全沒有文彩上的要求,所以也只是硬派「功課英語」。 閱讀上,有常年訂閱但沒人看的英語報章和指定小說,不到做功課的時候不會看,因為太沒趣,我都是自行到圖書館借看我最愛的X檔案系列。課本裡,是永恆不變的成龍、李麗珊、環保題材,聽說近年多了牛下女車神。成龍和李麗珊搞不好是每年一會,甚至每學期一會,測驗考試又再會,真的很可怕,彷彿全香港沒有其他活著的名人。每年新版的教科書這麼貴,是貴在紙張嗎…… 那時候仍沒有上網交功課這東西,下課後不可能有聆聽練習。我是靠看明珠台美少女戰士和寵物小精靈的英語配音版、以及X檔案來練習英語。日本動畫的英文版,真的很有用。畢竟老外的動畫,畫功和色彩運用上,對於孩子來說很多都不吸引,能進我法眼的只有蝙蝠俠和貓女郎。 口語訓練上,香港學校太著重「單向」的 Speech 和圍繞特定議題的「小組討論」,某程度上就是太公式化,從沒叫過學生們用英語輕鬆對話聊天,以致用英語跟外國人聊天時,對方拋來的話啊梗啊不太懂得接起來,整個很沒趣。 這是香港口語考試帶來的訓練局限,相對起來,雅思的口語考試考的正是「聊天」本身,實用得多,變化也多。我還記得我考的內容是「你最喜歡的傢俱」、「傢俱的設計潮流」,很輕鬆的交談,就算不懂潮流也沒問題,根本沒正確答案,笑著聊我多喜歡 Ikea,不似是考試,真真正正看出你的能力,而不是那堆硬派商務討論技巧。 另外我必須強調香港從來不是用真正的英式英語。我們只是用著英式拼法的單詞,例如 centre、colour,但不少單詞都是美式發音,例如 bank、taxi,當然更多是港式發音,例如英文字母 R、X、Z,一整個隨意的混搭風,其實只是自稱的英式英語。 留學時,英語突飛猛進只是因為做兼職而不是上課 上課就會讓你的英語進步嗎?大概只有聆聽會進步吧,因為大部份教授都不似香港本地教授一樣愛做筆記,基本上鮮少會做Powerpoint,基本上每一課都似是演講,台上不斷說,台下大家不斷抄寫,速度慢一點都抄不下來,每天回家要重寫筆記。然後教授們往往在最後一課宣佈,我要考的,就是我曾說的!台下一片哀號,廢話灌水題外話那麼多,到底那些才是要考的啊!難度可高了,走投無路時,唯有把整本幾百頁的磚頭參考書連同Q&A 應考系列給背了。 做兼職的時候,因為是負責中餐館的外賣電話和收銀機,都是在聆聽和說話,而且排隊等待的客人會跟我不斷聊天。每天一放學就去工作,一整晚忙到十二時為止,首兩個月下來已訓練出些許當地的口音了,至少能給人英語不錯的印象。 跟其他國際學生會面,發現有做兼職和沒做兼職的人,口語進步的程度相距非常巨大。因為沒Powerpoint,上課時猛抄筆記,根本不可能時時跟同學聊天,聊不出三句就要停下來。所以也有不少較內向的國際生,到畢業時,口語仍是沒多大進步。 如果只是為了訓練英語,相對起全職的外國英語課程,倒不如直接參加工作假期好了。當然不是農場摘水果一整天的那種,酒店也好餐館外場也好,客服類別的都容易練好英語。 P.S. 在越南北面山區旅遊的時候,發現當地苗族的英語法語都超流利,英語搞不好比大部份香港高中生還要好,而實際學習的課時很短,不是以年來計算,而是月!因為人手不夠,我所住宿的農家樂的屋主太太就叫弟弟去學幾個月法語然後回來幫忙,那時我聽到他和遊客的對話,驚為天人。我們花這麼多錢,又是搞畫劇,又是搞英語周,各種活動,卻比不上人家數個月。 發音登上最高峰,反而是回到香港,學會英語拼音和跟讀法之後 學習拼音之後,會意會到原來過去的自己,把很多單詞都發音錯了。一個一個的經網上字典查看,努力改掉自己的發音。此外,也從網上學到了「跟讀法」,也就是每天挑一個句子,仔細聽多次音頻,自己模仿著唸。不貪多,最重要是練好那麼一句,貪多嚼不爛。慢慢地發現英語說得愈來愈好了。 的確,很多人主張口音不是罪過,口音是代表了自己的文化和種族認同,只要能清楚溝通就好了。但不能否認有時口音的確會令別人聆聽得較辛苦。正如很多人都說,印度/中東/日本口音聽不懂一樣,我們總是想提高自己的程度,希望變得更完善,讓別人聽得更輕鬆,交流更順暢,這份正向的努力我認為不該被抹殺。 另外非常推薦 Youtube 頻道 Rachel and Jun,甚麼叫自然的聊天英語,這裡可以學習到。他們是非常可愛的兩小口,一個熱愛少女漫、來日本學習日語的美國空軍女生,迷上了大學裡的日本學長小哥,就退伍結婚去了,拍攝了很多跟兩地文化、旅遊、料理和貓相關的視頻。 法語篇 - 失敗兩次,還沒重拾起來 加拿大小學都要學習第二語言,也就是法語。適應好當地的英語課堂後,老師開始讓我加入法語課。五年班下學期的法語,相比起香港五年班的英語程度來說,算是簡單很多了,一開始就是童話故事「國王的新衣」,還沒開始教Tense。 只是我零基礎進去,老實說連一個短句都看不懂,看圖猜字也只會零星名詞單字,動詞變化自然搞不懂,沒有教科書的情況下,很難追上程度,對於那時的我而言只是天書,一年下來都沒多少進步。初入門的時候,需要死記硬背+教科書式的系統學習作為基礎,無法避免,正如小孩子要背A-Z為字首的單詞和基本句型一樣。 我父親想出的「最佳方法」,是買了一本法漢雙語字典,然後叫我猛背。剛剛學會貓和狗的法語單字的小孩,這方法想也知道是100%失敗的下場。文盲熱血背字典,那是古早年代的事,合適程度的精選單詞參考書才是正確的選擇,那時候應該買的是兒童插圖單詞書才對。有一印度同學曾傳授我一個竅門-選字最少、書最薄的,這樣可以保證都是最關鍵的重點內容,沒有湊數充水成份。一味追求多,倒不如直接背字典。 第二次失敗在於迷信網上走紅的教材「走遍法國」,那是看起來很活潑很活動教學很有老外Feel的非典型教科書。正如我上面所說,初入門需要系統學習來打好基礎,基礎都沒有能活動個毛! 所以,有名的教材不一定適合自己,你可不知道背後是不是營銷策略吹牛吹出來的爛貨,又或只是長年累月的「慣性收視」,有時情況早已轉變,當年最好的教材,現在已不再是最好的。例如「大家的日本語」,在我眼中只是不好用的「慣性收視」老書,外研社近年出版的隨便挑一本都比它好用易懂(不過外研社的老書很爛哈哈哈)。 越南語篇-失敗一次,正在走向成功的路上 小語種中的冷門語種,慘在不獲出版社重視,市面上的教科書非常少,而且多半都是湊數的爛書,爛到一個地步,有什麼「用中文空耳學越南語」、「用英語空耳學越南語」,光靠空耳(即近似發音的中文字)能學好一門語言才有鬼!偶爾單詞用空耳來背誦是沒問題,但全部嘛,想也知道不現實了。 整個淘寶就只有兩本寫得正式的教科書,我挑中的那本世紀爛書自稱是得獎好書,如今想來另一本「大學越南語」也許會比較像樣吧。有課文有單詞表有課後練習,但首三課開始就已經是一整篇課文殺過來,又沒有句型解釋,即使有一篇中文翻譯在手,都不知道每個字各自指什麼意思。各語言光靠自學教材的成功率雖然一直是零,但好歹至少完美地搞懂前幾課的內容到後面才跟不上,而這本越南語課本令我非常罕見地迷失在首幾課的內容就卡住,而且音頻也是太有年代的風味,尖銳刺耳的太監腔廣播聲,自己無法模仿發音,變相學不下去。 偶然發現一個非常了不起的免費南亞語言資源(七國語言教材 https://newres.k12ea.gov.tw/15),實在是相逢恨晚的超級好東西!台灣為了外配及子女而設立了免費的語言自學電子書,圖文並茂,由零基礎學習字母和簡單短句,每個句子點一下就自動有音頻,可線上或離線使用。包括越南語、印尼語、泰語、柬埔寨(高棉語)、緬甸語、馬來語、菲律賓語等七國語言。越南語有12本小書的內容,每本書有4課。我強力建議先學好這個兒童系列電子書,然後才去 Youtube 收看進階視頻。 因為我的韓語是藉著 Youtube 教學視頻才得以走上成功的路,於是試著尋找越南語的教學視頻。可惜此類視頻真的不多,只有初級入門,盡是單詞和簡單短句,而沒有教課文和語法的。因為實在沒有選擇,唯一推薦 Tieng Viet Oi Vietnamese Lessons,老師很有朝氣笑容十足,上課很快樂,只是並沒有高級的課程內容。 台灣金門大學的教學視頻,雷爆了,有非常多的缺點,例如字太小看不清聲調符號,不得不逐個單詞到 Google translation 和 Google search 查看,浪費你寶貴時間。還沒教打招呼、自我介紹、簡單短型、5H1W,先教問路,一整頁的句子殺過來,只有中文翻譯一篇,還不跟你說每個字的解釋是什麼,新手無從學習,教學順序明顯有問題。由此可見,其教學計畫超馬虎,拍了的視頻估計沒人檢查過就隨便上架,所以瀏覽數也是兩位數字,充滿著「隨便交點功課」應付上級的味道。爛到掉渣,然後還拍了第二季!大學MOOC一般都質素不錯,以這個最令人失望,我上過近百門MOOC了,這個最為失敗的極品制作,簡直慘不忍睹。 點字篇 - 第一次就成功,不過閱讀速度慢 很多人認為,點字用得著學習嗎?維基百科不是有一個表,跟著列表查看就知道了,而且還有點字翻譯器呢,跟外語不同,點字應該機翻也沒問題啊。 P.S. 老實說,最大用途是用來記載私密資料,那怕家人意圖偷看也毫無辦法解碼,密碼紙不小心掉了也不怕被撿到。另外在公園找不到目標景點,手機地圖沒有這麼仔細的資料,又找不到園區地圖時,走投無路可以去看視障地圖,算是最沒路用的用途(笑) 英語點字,其實不只是「a=左上角的一點」這種簡單的解讀。很多英文字都很長,而當中有很多重覆的字母,所以就用上了一些符號來代替。b=but, c=can 只是初步入門就會學習的簡略用法,此外還有用#$%&*之類的符號來代替,而且不一定代替整個字,而是只代替部份的字母。所以不少單詞看起來活像是一堆亂碼呢! 也有似是法律條文一樣的無數例外情況要逐個背下來,所以並不如想像中簡單,很容易就搞混,是英語點字中最困難的部份。 有興趣的話,就算是業餘學習者亦能報考英文點字證書,教程可以在官網免費下載。當初因工作關係,我也是看這份教程來自學,每星期一至兩課。 廣東話點字,其實是使用了廣東拼音,所以機翻出來也只是一篇充滿英文字母的拼音,看起來跟越南語差不多(笑)因工作關係,花了一個月來接受相關訓練,就是每天一個小時課,再練習一兩小時左右。 個人覺得廣東話點字難度挺高,因為: (一)我們不習慣用拼音的方式來閱讀粵語。 (二)近代才出現的廣東拼音系統,事實上不管小學中學都沒在教,除了中文系和部份選修了廣東話語言學的學生,幾乎沒多少人正式學習過。 (三)平時生活中看到的廣東拼音地名很多都是錯的,老早年代沿用的拼音都是隨意取的,甚有誤導性,例如荔景和調景嶺的「景」字,拼音是不一樣的。 (四)港人懶音多,不只是NL不分,還有KT尾音不分的問題,變相一定要系統學習並背下整個廣東拼音列表,還要整天查看中大的粵語審音配詞字庫和廣州音字典。 (五)很多點字仍然保留著最古老的粵語正音,或是使用最僵化的書面語發音,例如「桌子」讀成「雀子」、「囡囡」讀成「男男」、「朱古力」讀成「豬估歷」。一旦對上了正音,那是機翻的局限,翻了也不知道是啥,本地人猜也不一定猜得出來。 (六)每一個點字有六點,要是每打一個點字都要用上六隻手指,那樣會很快過勞,所以每個點字會濃縮成一個英文字母。每個中文字分成三個點字,第一個點字是母音,第二個點字是子音,第三個點字是聲調。
「港」的鍵盤字碼是「k;a」。 所以點字其實等同有兩個版本,一個是點字的版本,一個是鍵盤打字的版本。彷彿腦海裡同步進行著N個系統的解讀,先是正常廣東話,調成正音,再換成廣東語拼音版本(英文字母),再換成鍵盤字碼版本(e.g. k;a),打印出來後是校對點字(六個點點)。所以年紀愈大去學,腦袋愈是會打結,解讀速度愈慢,很難比得上天生的視障人士。 語言學系 因對於多語言的興趣,自以為考進「語言學系(Linguistics)」研究不同語言是最好的選擇,最後只是白白浪費了學費。因為語言學系的內容,根本不是我所想的東西,事實上很多同學也有這種想法,都是被名字騙進去的。所以求職時 Linguistics 資歷總被當成一般 Language 相關,其實是大錯特錯的,Linguistics 成績好的人,語言能力可以是極爛。 不是說語言學系不好,而是當初大家了解不足,傻傻的考進去,又笨得沒有及時轉系,最後只好失落地畢業。我只看了「日本語語言學入門」、「語言習得 (Language acquisition)」、「世界語言史」等書藉,就誤以為自己適合,於是中雷了。 想確定自己合適不合適,先看看 Syntax、Semantics、Morphology 的書籍。如果有認識的在讀大學生,就算是不同學系的,都能看到全學年的時間表,溜進去旁聽也是個好方法。主修科人數最多,房間最大,基本上座位充足,那時我也有一認識的朋友最愛來旁聽。MOOC 只有相對有趣的「語言學入門」,用以推廣和吸引(騙)學生,反倒是不足以讓人清楚了解。 學系裡的大部份 module 就是如此枯燥無味,除極少數較實用的研究,大部份內容對語言教育、學習、保育毫無幫助,有時會覺得在浪費人生。如果你閱讀過這四科的書籍,覺得很棒很有趣很有意義,那才是真正適合你。「兒子生性病母感安慰」這句子能畫上樹型圖,像伽利略一樣的神情分析它十分鐘,真的有意義嗎…… 結語 在學習語言的道路上,放棄是沒問題的。不管一次兩次三次無數次,只要最終有拾回來,姑且也算是「堅持」的一種另類方法。不必因放棄一次兩次,而覺得跟「學好外語」永遠失去緣份。也許只是時機不對,方法不對,那時的你不適合,不代表現在的你不適合。對於錯用方法而浪費的時間,也不必感到太愧疚,那些會成為你的基礎,重新學上去的時間會比較快。 最後,必須接受這個世界是有「語言天才」這回事,不要拿自己與之相比,這個世界平凡人多的是,普通人才是佔最多數的,不必為此而抱有失敗感和挫敗感。學鋼琴的人這麼多,也不見得誰都是李雲迪那麼利害啊!希望你能抱持喜歡的心,享受地走在語言學習的路上。
|
|
( 知識學習|語言 ) |