網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Judge Judy 《美貌易逝; 腦殘永流傳》 Beauty Fades, Dumb is Forever
2013/10/31 04:37:08瀏覽1421|回應0|推薦0

2011/06/02 美國實境電視節目 (reality show)  因為製作成本低,  (不用編劇、  不按牌理), 只要主角敢秀,  收視多有新高。  家裡沒有有線電視,  拘泥於時間,   我一般更不浪費時間看任何人出演的肥皂劇。
看電視,  還是挑娛樂性強、 具幽默性的 (Situation Comedy),  或跟得上社會的現況  (天氣、 新聞、  醫藥‥‥‥‥)

我第一次看到 Judy Sheindlin,  這號人物的 〝Judge Judy〞 電視預告,  對她 ( Judy ) 的 〝刻薄〞 頗有微詞。   想不到一不小心, 在看到她的電視法庭秀後,  對她的態度反轉為欣賞。現在想起來,  在賽門. 柯爾 Simon Cowell (ex idol judge)之前,  Judge Judy 就是毒舌的始祖了。  但不同於 Simon;   Judy 只是譏哮愚蠢、 自以為是、 或不尊敬法庭的人, 不至污辱人格。  這當然是我的認知。

不同一般電視播放的法庭秀的法官角色,  她的話犀利之下更含著幽默;  態度公正中帶著同情。她的勸戒話術, 除了羞辱那些自以為是的訴訟者(@Your mother must be very proud of you.  @That is why you should spend more time in school. @You have enough children, you should keep your pants zipped.  Your gene isn't that great.), 常出於自己過去的失敗經驗(been there, done that)。

在一個母親控告兒子還錢的案子
 Judy 問母親說, 為何要上法庭?   這樣反而撕破臉!  有否私下談過?   因為 Judge Judy 覺得, 錢不是母親的訴訟重點。  母親說, 兒子有了女友後, 根本不甩她,  這是不得已的一步棋。  Judge Judy 說「於法無據」 (沒有決定性的證據,  證明 "兒子向母親借錢"),  她雖然同情但很遺憾地,  她幫不了這位母親。
話鋒一轉 Judge Judy 對著兒子開口詢問,  試著軟化他的心。  經過 10 分鐘左右, 總結說:   五年之後,  女友很有可能是換了另一個女人。  因為她 (Judy) 在家事法庭看多了,  連統計數據 也是如此顯明。  但五年之後,  母親仍然會是母親;  母子關係是宇宙中最長遠而穩定的關係, 也會是兒子一生中永不生變的關係。
她希望兒子離開法庭後,  能夠請媽媽出去喝杯咖啡;  談一談。 此案結束  (其實 Judge Judy 處理很多家庭糾紛, 都是差不多模式)

對電視上出現的控辯雙方甚至證人,   都要求合宜的穿著。 對穿破褲子的訴訟者"Don't you have enough money to buy new pants?" 

"You are coming to court, not to the tea party." 對著胸前波濤洶湧的女性如此說。

 

至於那些發生微小糾紛, 想以法庭 來氣死對方的兩造,  她會罵說;
1) " I have more import things to do today." 指著著的腕表說
2)  你好大的膽子!  竟然上法庭來浪費我付的稅金!  (美國法院也是公家機構 ,  靠納稅人的錢在運轉 ,  Judy當然也納稅 )
3) I eat litigants for breakfast. 我早餐專吃你們這種訟棍

4)  "You picked that loser to be your baby's father!  Why are you bothering me for?  I was not even there when you have that ten seconds fun."

 

對某些州不合理的福利(鑽法律漏洞的已得利者), Judy會對法警Bert說 " Remind me not to go there."


許多人批評她的態度直接、羞辱人不帶髒字、 唯我獨尊。
Judy 說——  法庭不是心理諮詢機構  ("I am not your psychiatrist.  I am not your mother.  You are not that cute ),   Judy 說This(Judge Judy) is not Dr. Phil. 法庭是為了真正的受害人,  以法律的方式, 討回公道而存在。 因此 她的強硬態度,  是要讓 〝上法庭〞一事,   就像拔牙一樣 除非必要, 不會輕易興訟。   

現今社會的美國人, 真的將〝告人〞 一事,  當作家常便飯。而且告贏大機構 (如政府、 財團) ,  便一輩子吃穿不盡。   Judy 說——  打官司不是一件職業 You cannot making a living by filing law suits!  打官司所贏的錢, 不是營利收入!  收入是自己賺的!!    不騙你,  美國人的〝美國夢〞,  就是一夜致富, 不論手段來源的。

Judge Judy  的部份犀利語錄

對一個說話不合常理/ 離譜的案主: 
1) 她會用食指  指著自己的 前額說:  〝Do you read "Stupid" on my forehead? 〞
    「 你看得到我的額頭上寫著蠢蛋嗎? 」
2)  她對案主 以刻薄的語氣說: 
〝 This is what my dentist father ,  spent a great fortune and send me to the law school FOR your case! 〞
      「 這就是我的牙醫父親——  花大筆金錢 ——  送我上法學院, 所以我可以判決你這種毛案子!!」
3)  "They KEEP me, not because I am gorgeous but because I am smart."
      「這個節目雇我, 不是因為我驚人的美貌, 而是因為我 死馬特(聰明過人)。」

曾有一個控方, 因為覺得被告以感情騙錢, 上了庭,  被 Judy 削了一頓並敗訴。  控方在節目的結語訪問說  "I should have stayed home instead of making fool of myself in front of millions of people."  意即: 早知道我應該待在家裡,  不要出來上電視 (法庭) 來丟人現眼。

她的法庭秀  強調〝邏輯〞 和  〝常理〞
When it looks like a duck, walks like a duck, and sounds like a duck,  it IS a duck.
When you tell the truth, you don't need a good memory.
When it doesn't make sense, it is not true.

看她的電視秀,  也會學到一些智慧、幽默。
Everyone needs to find a job to support oneself, you won't find a job if you stay at home watching "Judge Judy".   幽自己一默。
對於一些 生活在自己的 "理想" 世界裡的人,  她說:     「 I  "think" / I  "wish"    I were 6"8'   (六呎八),  but I am 5   ( 五呎)」


↑       我第一次  讀到這本 "Beauty Fades, Dumb is Forever", 是在社區大學 上閱讀課  (Reading 100),  在PCC學校圖書館 借閱的。  當時的閱讀能力很差(1997),   這本書足足讀了2個月, 延借 4 次才讀完。  她的書其實很好讀, 又幽默。 
另外有一本叫 "Don't Pee on My Legs and Tell Me It's Raining" 是痛斥美國法院的浮濫,  讀起來讓我的心情很差 , 就中斷沒讀了。

她這本  "Keep It Simple, Stupid",  是 幫助親子關係的。  希望親子間能開啓對話之路。  這些書臺灣都沒有翻譯。  雖說國情稍有不同,  其實應用上還是有很多相通性的。

( 在地生活北美 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cliqueyiyi566&aid=9265504