字體:小 中 大 | |
|
|
2008/04/30 21:58:02瀏覽516|回應0|推薦14 | |
原以為從高雄機場起飛時,我會像電視劇中那種將要遠嫁塞外離情依依、淚眼婆娑的小公主,拂著衣袖揉著梨人淚,肝腸寸斷地像個柔弱的可憐兒與家人告別。 出境前,我偷偷看著老爸的眼框是否含著淚水,是否咬著唇哽咽不捨…? 大概是去年我已經來了上海三回,這回倒覺有點像台北搭機到了高雄,沒太大的離鄉感。 若是到上海的朋友,可以在上海浦東機場內進行落地簽證,費用只要人民幣100元,比在台灣的旅行社代辦簽證要便宜多了。 還記得第一回到上海,從第一航廈出來時,一探頭,媽啊!外頭真是黑壓壓的一片人,手裡拿著紙板,等著接機。 很多人說看不懂簡體字,這對我倒還好,前幾回來我便很快的可以輕鬆閱讀報紙,反正上下文猜一猜,只要你的國文程度不要太差,看懂其實不難。 不管哪省,大概是地形遼闊,大陸同胞的嗓門都超大,好比台灣的原住民站在山頭朝天高歌一般,穿透雲霄。 電視上播報新聞或者主持人的口音,和我們在台灣講國語的音調相似,但生活中接觸的人,由於來自不同省份,即使是講著國語,都有著不同腔調。 起初還會慌張,講啥子東東,這下怎接?對方劈哩啪喇的講了一大串,活像到國外聽老外講英文,人家講了一整段,我們腦子還在想那個是啥單字。 朋友說,上海是個比較特殊的地方,上海人講排場重外表,你要嘛大氣些像個貴婦,要嘛就乾脆不出門免受氣。太過卻諾就明擺著像個「阿姨」(大陸稱幫忙打掃的中年婦女叫阿姨),給人呼來喚去,得不到尊重。 好吧,小公主我練習練習…憑我優異的慧根,哪怕你們講的是碗高還是瞎米。就讓我搬出台灣龍捲風中的對白和架式,嘿嘿…一切搞定! |
|
( 創作|散文 ) |