Infanta Margarita Teresa in a Blue Dress by Diego Velázquez 《帕凡公主舞曲 》又譯為《死公主的孔雀之舞》 (Pavane pour une infante défunte) 是法國作曲家拉威爾 (Maurice Ravel, 1875-1937)的名曲 法語原意是《為一位已故的西班牙(葡萄牙)小公主而作的帕凡舞曲》 雖然曲名有個"死"字 並不是真的在祭悼某個死去的公主 而是在想像中描繪年輕公主優雅緩慢地跳著孔雀舞的情景 (Pavane 是一種在十六、七世紀在歐洲流行的舞步) 傳說拉威爾是在參觀羅浮宮美術館時 被一位西班牙畫家維拉斯凱斯 (Diego Velázquez) 畫的年輕公主肖像(Infanta Margarita Teresa in a Blue Dress)所吸引 而觸發靈感寫下此曲 想表達的是一種懷舊的傷感
拉威爾剛完成此曲時 只是個鋼琴小品 當時他還是個24歲的學生 雖然首演還算成功 但他並不很滿意鋼琴所呈現的效果 所以十多年後 35歲的拉威爾又將之改編為管弦樂的曲子 Ravel Pavane pour une infante défunte 在此來自紐西蘭的女歌手海莉 (Hayley Westenra) 以純淨的美聲 為這首古典名曲 作另番全新詮釋而成 《Never Say Goodbye》 典雅中帶著淡淡憂傷 令人難忘 英文歌詞如下: If I could take this moment forever Turn the pages of my mind To another place and time We would never say goodbye If I could find the words I would speak them Then I wouldn't be tongue-tied When I looked into your eyes We would never say goodbye If I could stop the moon ever rising Day would not become the night Wouldn't feel this cold inside And we'd never say goodbye I wish that our dreams were frozen Then our hearts would not be broken When we let each other go... If I could steal this moment forever Paint a picture-perfect smile So our story stayed alive We would never say goodbye 聆聽此曲時 您是否感受到對逝去戀情的緬懷呢 但是逝者已矣 來日可追 對於有緣無份的人 也只能互道珍重與深深祝福 其他的就留給歲月來慢慢撫平了
Hayley Westenra Live - Never Say Goodbye |