14區 名符其實的 ”巴黎 我愛你 “
重看了 “巴黎 我愛你”
對 “14è arrondissement ”
一個美國中年婦女人學法文 存錢實踐去巴黎玩的夢想的故事 好有感覺
我想就是她說的 一種喜悅與哀愁(la joie et la tristesse)的感覺
她說:
... Tranquillement assis là, ce qui ne veulent pas
Je suis loin de mon travail, les gens familiers
J'ai une profonde affection
Je me sens un sens de l'émotionnel
Ou est ma tant attendue émotionnel
Mais je ne sais pas ce qui est
Peut-être c'est les choses que j'ai oublié
Ou je n'ai jamais connu
Je peux seulement dire qu'il se sentait en même temps
la Joie et la tristesse
mais pas très triste
Parce que je pense que je suis vivant
Oui, vivant
C'est à partir de ce moment, j'ai commencé à aimer Paris.
Dans le même temps, je me sens que Paris m’aime aussi.
「As if I recalled something,
彷彿我想起了甚麼
something that I had never known and for which I had been waiting.
像是一種我從不知道 但卻是自己等待了很久的東西
But I didn't know what it was.
我不知道那是甚麼
Maybe it was something I had forgotten.
或許是一些被我遺忘的東西
Or something I had missed my whole life.
或是 在我生命中始終缺少的
I can only tell you that at the time I felt joy and sadness.
我只能說 那一刻我同時感到愉悅與哀傷
But not a great sadness.
但只是淡淡的哀傷
Because I felt alive.
因為 我活著
Yes. Alive.
是的 ,我活著 !
That was the moment when I fell in love with Paris
就在那一刻 我愛上了巴黎
and the moment I felt that Paris had fallen in love with me.」
就在那一刻 巴黎也愛上了我 !」
網路翻譯如下:
「獨自一個人坐在陌生的國家,遠離我熟悉的人們與工作,我突然有了一種感覺,就像記起了某件我從不知道的事,或某件我總在等待,卻又說不上來是什麼的東西,可能是件我已經忘記的東西,或是我人生中已錯失的事物,不過我同時感受到了,快樂及悲傷。也不是那麼悲傷,因為我感受到自己真實的生命力,是的,活著!。就是從那時起,我愛上了巴黎,也覺得巴黎愛上了我。」
其他令我感動的電影
孤單旅人的心情 曾為了追求什麼 而放下了什麼
真正到了異地 卻因為真實不如夢想 有些失落
但那份喜歡一直在 因為那證明了
我愛過 我努力了
無須多說
向天下所有曾有這種心境的人致敬