網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
71.萬點落英 : 青山隐隐,绿水悠悠。(红豆曲 曹雪芹)
2009/02/15 18:03:31瀏覽304|回應0|推薦0
回覆
推薦 (目前有 1 推薦)刪除    留言 1 / 1 的問題討論 
寄件者: MSN 別名萬點落英  (原始留言)傳送時間: 2004/8/11 下午 06:54

 

红豆曲  

                     曹雪芹    

 

 

 


滴不尽相思血泪抛红豆,
Like  drops  of  blood  fall  endless  tears  of  longing ,
开不完春柳春花满画楼。
By  painted  pavilion  grow  villows  and  flowers  untold ;
睡不稳纱窗风雨黄昏后,
Sleepless  at  night  when  wind  and  rain  lash  gauze  windows ,
忘不了新愁与旧愁。
She  cannot  forget  her  sorrows  new  and  old ;
咽不下玉粒金莼噎满喉,
Choking  on  rice  like  jade  and  wine  like  gold ,
照不尽菱花镜里形容瘦。
She  turns  from  her  wan  reflection  in  the  glass;
展不开的眉头,
Nothing  can  smooth  away  her  frown .
捱不明的更漏。呀,
It  seems  that  the  long  night  will  never  pass ;
恰便似遮不住的青山隐隐,
Like  the  shadow  of  peaks , her  grief  is  never  gone ;
流不断的绿水悠悠。
Like  the  green  stream  it  flows  for  ever  on .
 

 

 

 

 


( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bj1565&aid=2651652