普普斯特又提醒了我遲未完成的功課啊!
最初是先看過徐之野的譯本(有村上春樹專文的那一本),一路讀下來感覺很順口,便決定要找原文小說來讀看看(後來書是買了,但當然目前還是先擱著...有夢最美啊!)
先前有篇舊文摘要了幾段徐之野的譯文,你可以先參考看看
http://blog.udn.com/le14nov/6537951
之後,則又入手一本師大譯研所的譯本,個人感覺譯文流暢,註釋詳盡,比對幾處原文,似乎較徐之野的譯本更忠實準確,你也不妨參考
http://www.books.com.tw/products/0010556358