網路城邦
字體:
訪客簿  我要留言 共有 312 則留言
☆ 本部落格訪客簿
   

普普斯特
格主公告
我討厭新版模式 連改都很懶惰
 
頁/共 32第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁

le14nov
等級:8
留言加入好友
2015/10/22 08:26

敬呈 普普斯特大人

http://classic-blog.udn.com/le14nov/33727925

祝好 !

 


le14nov
等級:8
留言加入好友
2014/09/04 13:20
敬呈供品,SORRY…是貢品啦 !

最近從圖書館借了本新書:《創作者的日常生活》,條列出諸多作家或藝術家的日常作息或創作癖好,個人覺得可以做為輕鬆消遣之用,但應該還沒有達到收藏的必要。
以下就搶先摘要其中這一篇孝敬普普斯特大人囉 !

派翠西亞‧海史密斯
(Patricia Highsmith,1921-1995,美國犯罪小說家)

撰寫《火車怪客》和《天才雷普利》等心理驚悚小說的作者本人,其實就像她故事中的一些主人翁一樣,習慣獨居,而且憤世嫉俗。對她而言,與其說寫作是快樂的泉源,不如說是不得不然的習慣,不寫作,她就會坐立難安。「除了工作之外,也就是說在想像之外,沒有真正的人生,」她在日記中寫道。幸好海史密斯很少會沒有靈感,她說她有各種點子,就像老鼠會極度興奮一樣。
海史密斯每天寫作,通常在早上寫三、四個小時,順利的話一天可寫兩千字。傳記作家安德魯‧威爾森 (Andrew Wilson)記錄她的寫作方法如下:
耍調整自己到最佳工作心態時,她最喜愛的方式是坐在床上,周遭擺滿香菸、菸灰缸、火柴、一杯咖啡、甜甜圈,搭配一碟糖。她必須避免任何紀律的感受,讓寫作越愉快越好。她說姿勢最好是像胎兒,其實她的用意是要創造「她自己的子宮」。
海史密斯在工作開始之前,也有來杯烈酒的習慣,「不是要振作精神,」威爾森寫道:「而是要降低她的活力,不然她已經要瘋狂了。」她在晚年酗酒成癮,酒量極好:床邊總放一瓶伏特加,一醒過來就伸手去拿,並且在瓶上作標記,限制自己一天的飲用量。她終生菸不離手,一天大概要抽掉一包高盧牌(Gauloises)香菸。
對於食物,她則並不講究,友人記得「她在一天之中,只抽空吃點美式培根、炒蛋,和脆穀片。」
海史密斯不擅與人相處,卻和動物融洽無間,尤其是貓,她也在家裡飼養蝸牛。她之所以會想到把這種腹足動物當成寵物,是因為她在魚市場上看到一對蝸牛如膠似漆地黏在一起,好像擁抱一樣,只是姿勢古怪。(她後來接受電台訪問時說:「牠們讓我感到一種平靜。」
到後來,海史密斯在她位於英國薩福克郡家的花園裡養了上百隻蝸牛。有一次她赴倫敦參加雞尾酒會,就帶著一個巨大的手提袋,裡而裝了一顆萵苣和一百隻蝸牛——她說牠們是她當晚的伴侶。後來她移居法國,得設法逃避禁帶活蝸牛入境的禁令,因此她乾脆走私,每一次入境法國時,左右兩隻乳房下就各藏六至十隻蝸牛。

le14nov
等級:8
留言加入好友
2014/06/06 08:13
le14nov(le14nov) 於 2014-06-05 23:06 回覆: 刪除

恰巧心裡頭正盤算著如何找普普斯特來介紹蘇淺呢,因為這幾天從《出發去烏里》挑出來的詩選已經差不多好了嘿嘿嘿

說到鋼筆,其實一直掛心著萬寶龍的這一支普魯斯特紀念筆,只差中統一發票頭獎就有信心入手
http://www.penslimited.com/proust.shtml

此,還真的很難談得上跟鋼筆有何交集,而之前曾找過一些網站資料,還是斗膽提供出來,但是否合用,普普斯特可要自行斟酌囉!

http://pens.biolab123.com/?cat=3
http://www.pencabin.tw/

普普斯特(bingoplanet) 於 2014/06/09 22:51 回覆:
哈哈哈哈
可是老大哥,我最近跟夐虹跟海子比較熟耶
所以老大哥只要跟普魯斯特有關就不放過了是吧

會談到鋼筆是因為普普斯特最近迷上寶塚
才知道寶塚超文青(應該吧?但我覺得寶塚超娛樂+狗血的啊)
就是躺在那邊都會有人來搭訕求問鋼筆
當下震驚到懷疑他說的真不是肛跟筆嗎?

因為懷疑自己難道已經進入真‧文青界了嗎?
所以只好求問假掰文青等級最高級的老大哥
到底是怎麼一回事
還好老大哥的回答讓我安心了XDDDDDDDD

le14nov
等級:8
留言加入好友
2014/05/02 12:18

普普斯特又提醒了我遲未完成的功課啊!

最初是先看過徐之野的譯本(有村上春樹專文的那一本),一路讀下來感覺很順口,便決定要找原文小說來讀看看(後來書是買了,但當然目前還是先擱著...有夢最美啊!)
先前有篇舊文摘要了幾段徐之野的譯文,你可以先參考看看
http://blog.udn.com/le14nov/6537951

之後,則又入手一本師大譯研所的譯本,個人感覺譯文流暢,註釋詳盡,比對幾處原文,似乎較徐之野的譯本更忠實準確,你也不妨參考
http://www.books.com.tw/products/0010556358


 

普普斯特(bingoplanet) 於 2014/05/03 21:38 回覆:
啊啊啊英文OrZ

謝謝老大哥的推薦,最近《大亨小傳》又有新版翻譯了就是><
頁/共 32第一頁 上一頁 下一頁 最後一頁