字體:小 中 大 | |
|
|
2024/07/09 21:10:54瀏覽451|回應1|推薦0 | |
sugar daddy 指的是富有的男性,通常是年長些,願意為年輕女性提供金錢、禮物或其他支持,換取陪伴或者其他形式的關係。包養年輕女孩的金主,就是俗稱的乾爹。
All she wants is a sugar daddy.
她想要的就是個乾爹而已。
Jenny’s sugar daddy bought her a new car.
珍妮的乾爹給她買了一輛新車。
sugar momma 或 sugar mama 指的是一個富有的女性,通常是年長一些,願意為年輕男性提供經濟支持、禮物或者其他形式的支持,以換取陪伴或者其他形式的關係。 有時候也可以簡稱為 sugar mom。包養年輕男孩的金主,就是俗稱的乾媽。
包養 是一種以金錢為基礎,以維持長時間的性關係。出資者和被包養者通過協議達成共識,被包養者的生活費用全由包養者提供,是帶有愛情基礎的性交易。現代有些外貌姣好的人則是專門以被人包養來維持生計。
在中文裡,已婚男性包養的女性為情婦,俗稱為包二奶,已婚女性包養的男性為情夫,亦稱為小白臉。
老外喊你 sugar baby 時,甩他一巴掌就對了! 口語中 sugar 和 baby 一樣有寶貝的意思,是情侶間的常見暱稱。
但是 sugar baby 這個單詞大部分時候是個貶抑詞,美國人常用這個詞表示被包養的女性,通俗點解釋就是乾女兒。
This sugar baby receives plenty of cash and luxury goods every month.
這個糖妞每個月都能收到很多錢和奢侈品。
sugar baby 這個術語用來描述那些接受 sugar mommy 或 sugar daddy 包養提供的財務或物質支援,作為交換提供陪伴或其他形式的關係的年輕男性(小白臉)或女性(包二奶)。 mama’s boy/mummy’s boy 指很聽媽媽話,什麼事情都讓老媽來做主的男生或成年男人,意思接近於中文中的媽寶。
|
|
( 知識學習|語言 ) |