字體:小 中 大 | |
|
|
2011/01/04 10:47:57瀏覽282|回應0|推薦12 | |
現代人 語言距離愈來愈接近 心靈接觸愈來愈遙遠
2011/01/04 10:44:13 瀏覽0|回應0|推薦0 現代人 語言距離愈來愈接近 心靈接觸愈來愈遙遠 別 れ の 入 場 券歌手:松山恵子(臺語歌手:洪第七彰化二林人:離別的月台票) 作詩 松井由利夫 作曲 袴田宗孝 1963年(昭和38年) 1 ひと目あいたい それだけで 僅僅為了想再見你一面 只是為了這個原因 息をはずませ 転げて来たに 上氣接不下氣 喘呼呼 幾乎快要跌倒地趕來 あの人を乗せた夜汽車は 今出たところ 但載他的夜班車 如今剛剛已開出去 泣きの涙で 哭泣流淚已無用 入場券を握りしめても 緊握著月臺票也無濟於事 ああ遅い遅い 啊~啊~來不及了 來不及了 もう遅い 已經來不及了 2 憎い冷たい 女だと 令人討厭的冷酷女人 きっと私を 恨んでいよう 你一定這麼認為而怨恨我吧! お別れにせめてはっきり ほんとの気持ち 本來是期望至少於離別時,詳細清楚地 云ってさよなら したかったのに 表明真心情意 再道聲再見, それも今では ああ遅い遅い 然而如今 啊~啊~來不及了 來不及了 もう遅い 已經來不及了 3 闇に吸われて 消えてゆく 被黑暗吸住 火車漸漸消失無影無蹤而 失去的一切 テール・ランプが 瞼に沁みる 如今 只剩火車的尾燈光 射入 眼簾 許してねくずれ折れそな 身体を支え 請你原諒!支撐著已是快要崩潰的身體 独りしょんぼり ホームの隅で 孤單一人 悄然蹴立在月台的角落 背伸びしたとて 站立起腳尖 伸展著背原遠遠望去也於事無補 ああ遅い遅い 啊~啊~來不及了 來不及了 もう遅い 已經來不及了 |
|
( 創作|散文 ) |