網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
新約編造的聖經故事部分來自舊約的幻想情節
2024/02/13 00:19:56瀏覽84|回應0|推薦0

新約編造的聖經故事部分來自舊約的幻想情節

尼古拉斯·沃爾特(Nikolaus Walter)的《保羅和早期基督教耶穌傳統》。

馬可福音和馬太福音中的事件是基於七十士譯本,直接借用其語言:

驢子- 耶穌騎著驢子出自撒迦利亞書第 9 章。

馬可讓耶穌坐在祂讓門徒為祂所取的一頭小驢上(可 11.1-10)。

馬太改變了故事,門徒取了兩頭驢,不只是馬可的小驢,還有他的母親。耶穌同時騎著兩頭驢子進入耶路撒冷(太 21.1-9)。馬太希望這個故事能更符合撒迦利亞書 9.9 的字面解讀。馬太福音甚至引用了撒迦利亞的一部分。

 9.9.登山寶訓- 登山寶訓廣泛依賴希臘文本《申命記》和《利未記》,特別是在關鍵地方也依賴其他文本。例如,關於轉過另一邊臉和法律和平主義其他方面的部分(《馬太福音》5.38-42)已從《以賽亞書》50.6-9 的希臘文本中刪除。

清理聖殿-作為一個虛構的場景,清理聖殿的主要靈感來自於古老的《Zech》的錯誤翻譯。 14.21 將「迦南人」改為「商人」。

當耶穌清理聖殿時,他引用了耶利米的話。 7.11(在Google 11.17 中)。耶利米和耶穌都進入聖殿(耶利米書7.1-2;馬可福音11.15),對聖殿邪教的腐敗做出同樣的指控(耶利米引用主的啟示,耶穌引用耶利米) ,並預言聖殿的毀滅(耶 7.12-14;可 14.57-58;15.29)。

受難- 猶太人安排和見證的上帝選民被釘十字架的整個概念來自詩篇 22.16,其中“惡人的會堂包圍了我,刺穿了我的手腳”。抽籤是詩篇 22.18 節。那些一邊搖頭一邊褻瀆耶穌的人是詩篇22.7-8。台詞“我的上帝,我的上帝,你為什麼拋棄我?”是詩篇 22.1。

復活- 耶穌被稱為所有信徒復活的「初熟果子」(哥林多前書 15.20-23)。 《妥拉》規定初熟節是在逾越節後第一個安息日的第二天(利 23.5, 10-11)。換句話說,在周日。馬可福音讓耶穌在主日復活,這是復活的第一件事,象徵性地就在初熟之日本身。

巴拉巴斯- 這是利未記第16 章和密西拿書Yoma 的贖罪日儀式:每年選擇兩隻「相同」的山羊,其中一隻被釋放到含有以色列罪惡的野外(最終被推下懸崖而死) ,而對方則流血來贖罪。巴拉巴在亞蘭語中的意思是“天父的兒子”,我們知道耶穌自己被故意稱為“天父的兒子”。所以我們有兩個父親的兒子;一個被釋放到包含以色列罪惡(謀殺和叛亂)的野蠻暴民中,而另一個被犧牲,以便他的血可以贖回以色列的罪惡 - 被釋放的人實際上承擔了這些罪惡;另一個,比喻性的。手稿證據表明這個故事最初的名字是“耶穌巴拉巴”,這為這個結論增添了分量。因此,我們確實有兩個人被稱為「天父的兒子耶穌」。

最後的晚餐- 這是源自保羅書信中基於七十士譯本的段落。保羅說他直接從耶穌本人那裡收到了最後的晚餐訊息,這表明他做了一個夢。 1 科。十一章二十三節說:“我所傳給你們的,是從主領受的,就是主耶穌被賣的那一夜,拿起餅來。”翻譯中經常使用“背叛”,但實際上paradidomi這個詞的意思只是“移交、交付”。這個概念源自以賽亞書 53.12,在《七十士譯本》中使用了與為贖每個人的罪孽而獻上的僕人完全相同的詞。保羅正在調整逾越節的晚餐。出埃及記12.7-14 章是保羅聖體聖事記述的大部分基礎:這一切都發生在「夜間」(第8、12 節,使用了保羅在《七十士譯本》中使用的同一短語en te nukti),確保表演者得救的「紀念」儀式(第 13-14 節)、血和肉的作用(包括用血染色十字架、古老的門楣形成雙十字架)、擘開麵包,以及長子的死亡— —只有耶穌扭轉了最後一個因素:不是儀式將其表演者從長子的死亡中拯救出來,而是上帝長子的死亡將其表演者從他們自己的死亡中拯救出來。因此,耶穌在這裡被想像為創造一種新的逾越節儀式來取代舊的儀式,這為基督徒實現了逾越節儀式為猶太人所實現的目標。這與詩篇 119 篇有聯繫,其中上帝的「僕人」會在惡人虐待上帝時「在夜間」記念上帝和祂的律法(119.49-56)。福音書採用了保羅的措詞並加入了耶穌的門徒。【詩六十九21】「他們拿苦膽給我當食物;我渴了,他們拿醋給我喝。」

參考文獻:

(1) 約翰‧多明尼克‧克羅桑 (John Dominic Crossan),《寓言的力量:耶穌的小說如何成為關於耶穌的小說》(紐約:HarperOne,2012 年); (2) 蘭德爾‧赫爾姆斯 (Randel Helms),《福音小說》(紐約州阿默斯特:普羅米修斯圖書,1988 年);

(3) 丹尼斯‧麥克唐納 (Dennis MacDonald),《荷馬史詩與馬可福音》(康乃狄克州紐黑文:耶魯大學出版社,2000 年);

(4) 湯瑪斯‧湯普森,《彌賽亞神話:耶穌與大衛的近東根源》(紐約:Basic Books,2005 年);

(5) 湯瑪斯‧布羅迪 (Thomas Brodie),《新約的誕生:新約著作的互文發展》(謝菲爾德:謝菲爾德鳳凰出版社,2004 年)。耶穌與七十士譯本《撒迦利亞書》中虛構的耶穌是同一個人。

保羅只指出了耶穌信息的兩個來源:聖經(七十士譯本)和夢的教導。

保羅從未表明磯法或其他任何人是耶穌的門徒。使徒並不是門徒的意思。

( 不分類不分類 )
列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=acewang3005&aid=180326590