網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
(88) 說故事 [打狗變高雄] 企畫(聽!)
2009/10/28 09:12:22瀏覽2694|回應1|推薦11

98.10.30 (週五) 打狗變高雄

  

   

10:00-10:05帶動唱「我愛高雄」

10:05-10:20說故事「打狗變高雄」(上)  

你們知道「高雄」的名字是怎麼來的嗎?是不是因為又「高」大又「雄」壯呢?雖然這樣解釋也不錯,不過真正的原因啊,是從高雄的老名字-「打狗」來的喔!說到打狗,可不是高雄人喜歡打可愛的狗狗哦,打狗啊,是高雄的古地名,因為在很久很久以前啊,原住民平埔族當中的馬卡道族就是住在高雄這個平原地區,當時馬卡道族的族人們為了防止盜賊等敵人的攻擊,所以他們就挑選了一種有刺的竹子來作成家園的圍牆,圍在四週哦。那種竹子叫做「莿(ㄘˋ)竹」,我們在高雄歷史博物館可以看到莿竹的展覽圖片。

  

 

莿竹啊,用馬卡道族的語言來說,叫作Takao」;因為他們住家四週的圍牆是用「Takao」作的,而慢慢的,他們就把住的地方也叫做「Takao」,而漢人來到台灣以後,就用台語的相似音「打狗」來代表馬卡道語的「Takao」,而「打狗」「打狗」這兩個字,漸漸的不僅是指馬卡道族的家園,也更廣泛的用來稱呼高雄這片土地了!

那後來為什麼會從「打狗」又變成「高雄」呢?在改名之前,「打狗」這個名字用了至少有好幾百年哦,一直到八十多年以前,才很巧妙的轉變成「高雄」現在這個名字。所以,高雄這個名字到現在才用了八十多年哦,在變成「高雄」這個名字以前,高雄的名字一直都是「打狗」這兩個字,所以我們把西子灣的英國領事館叫作「打狗英國領事館」,就可以知道這個建築的歷史一定超過八十年以上,是屬於打狗時期的;事實上,打狗英國領事館的年紀己經有一百四十多年囉!

   

 

好,我們再來說說「打狗變高雄」的故事。就在日本佔領台灣的時候,日本人認為「打狗」這兩個漢字看起來不太文雅,因此就在1920年的時候,決定將打狗的讀音(Takao),用日本話相似的字音來唸,那就是(Taka-O),而(Taka-O)這兩個音用漢字來寫就是「高」和「雄」這兩個字了,所以啊,大約在八十多年以前,日本人就把「打狗」改名作「高雄」啦!你們覺得「打狗」這個名字比較好玩,還是「高雄」這個名字比較好聽呢?我們要知道,一個地方不同的名字,代表了不同時代的故事,所以我們都應該知道,也都不應該忘記哦!好的,我們先來玩個遊戲吧。

10:20-10:25團康「我到壽山動物園」

10:25-10:40說故事「打狗變高雄」()

高雄好聽的地名故事還有很多哦,像是因為近三百年來,有荷蘭人、英國人、日本人和美國人都曾經來過台灣,而高雄正是當年許多外國人第一次接觸台灣土地的地方哦!所以啊,高雄很多地方都可以看到外國人的遺跡哦!像是前面說的西子灣那邊有打狗英國領事館,還有,附近有個練習劍道武術的日本武德殿,還有媽媽常去左營買菜的菜市場叫作-「哈囉市場」和外國人也有點關係哦

   

   

大概在四、五十年以前啊,韓戰爆發,美軍就來台灣海峽巡航,那時候左營這邊就來了美軍顧問團,而在越戰爆發以後,高雄又成了一個美軍渡假中心,那時候左營軍港也有不少的美軍官兵進出,所以左營軍港附近、在蓮池潭旁邊的公有零售市場,就成了美軍官兵買東西的地方,而市場裡的店家們為了要拉美軍大兵的生意,都會說簡單的英語,像是「Hello,來see see啦!」「HelloHello,這個卡Good啦!」所以啊,慢慢的,這個市場就被叫做「哈囉市場」囉~

另外啊,高雄有個非常特別的地區叫做「哈瑪星」,也是用外國語來命名的哦!哈瑪星這個名字好特別,你們知道哈瑪星在那裡嗎?哈瑪星就是在鼓山渡船頭到高雄港車站,再到武德殿及中山大學隧道出口的這個區域,百年歷史的鼓山國小也在這裡面,還有高雄古早的市政府-代天宮也在這裡面。

哈瑪星是一塊填海造出的新生地,在廿世紀初期,那時候日本人為了要開挖更深更大的高雄港,所以從港裡面挖出大量的泥土,後來就利用這些挖出來的泥土,填出了一塊新生地,並且依照都市計畫來規劃那裡的建設及街道,同時呢,又興建了一條鐵路來載運漁貨,因為這條鐵路是靠近海「濱」的,而「濱」的日語唸法是「Hama」,所以這條鐵路線就叫做「Hama」線,後來當地居民就用「Hamasen」來作為這地區的名字了,而「Hamasen」的中文名字也就變成了哈瑪星!

哈瑪星,哈瑪星,一閃一閃亮晶晶,哈瑪星當時像顆新生的小星星,在那時可是很閃亮的現代化地區哦!不但是全台灣最早有自來水和電力的地區,更擁有銀行街、郵局、書店和警察局,各種的建設使得哈瑪星成為打狗當時的政商中心哦!我們今天去逛哈瑪星的時候,就會發現那裡的街道是呈現棋盤狀的垂直交叉,可以看出是經過了規畫和設計的。所以下次再去西子灣,還有搭渡輪去旗津玩之前,不妨可以好好看看哦!

「打狗、Takao、高雄、Taka-O」、「Hello,Hello,哈囉市場」、「Hamasen、哈瑪星」,高雄的地名故事可是有好多種語言哦!有馬卡道語、日語和英語,真的是多國文化耶!而多國文化的呈現,就是高雄歷史文化的一個重要特色哦,而我們從高雄的地名故事當中是不是更能夠瞭解這個道理呢?「身為高雄人,應知高雄事,知道高雄事,就更愛高雄市!」

10:40-10:45延伸問答

1.高雄的老名字是什麼?打狗。2.打狗是來自於那種語言?馬卡道語。3.打狗是指什麼?莿竹。4.為什麼莿竹的名字變成這片土地的名字?因為莿竹圍出馬卡道族的家園,進而成為馬卡道族家園的名字,最後擴及整塊區域的名字5.為什麼打狗又變成高雄這名字?日本人用日語相似音的漢字來改名。6.高雄還有那些和外國語有關的命名?哈瑪星、哈囉市場。7.從高雄一些地點名字可以知道那些外國人來過?英國、日本、美國。

10:45-10:50唱「歡迎來高雄」及「愛的哦耶」歡呼

   

  
( 創作其他 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=abi803&aid=3443922

 回應文章

selena
更瞭解高雄了
2009/10/28 12:48

Dear 胖叔叔

發現你真正的部落格了,謝謝你貼上我的貼紙,好感動喔~

胖叔叔把高雄歷史寫的好清楚,我很認真的看,宛如上了一堂歷史課,

最近剛看過龍應台教授的《大江大海1949》,對於五十年前的歷史很有感覺,

歷史老師,我自動下課了~哈!

by selena 一開始就不孤單

Uncle Fat(abi803) 於 2009-10-28 19:27 回覆:

謝謝 Selena 的的光臨, 我的文章字體大文意淺,

相對於您的豐富細心資料連結和優質圖文, 格子精采功能,

實在讓我十分佩服!