字體:小 中 大 | |
|
|
2008/12/18 20:31:12瀏覽2301|回應15|推薦7 | |
台灣要將正體字申請世界文化遺產,引發兩岸關注。 猶記得不久前大陸也在傳言要將漢字申遺,怎么突然之間又輾轉到台灣了呢? 或許大陸不夠資格吧,簡化漢字的歷史不過50幾年而已,可悲,古老的中華文化承載者——正體字,早就被歷史摒棄在塵埃之中。 感謝香港,澳門,還有台灣,依然傳承著千百年來亙古不變的中華文化,讓全世界的華人依然能夠分享歷史的厚重,品味文化的深沉。 作為一名中文專業的大學生,對於繁體字,我有著深厚的感情,不僅僅是自己專業的原因(在大陸,中文專業必修正體字),更多的是對它所承載的歷史所吸引。 然而對於我這個寫慣了二十年簡體漢字的大陸人來說,寫繁體的確不是件容易的事情。常常要藉助與詞典,而且常常搞錯。記得曾經因為發財和頭髮的兩個不同的“發”字,和朋友爭得不亦樂乎,因為在大陸無論是發財的發,還是理髮的髪,都寫成“发”。 前段時間在聯合網看到一個台灣朋友嘲笑大陸“蘿蔔”的寫法,說大陸把蘿蔔簡化成了“夢卜”,其實那位朋友也搞錯了,大陸把“蘿蔔”簡化成為“萝卜”,不是“夢”卜。呵呵,看來簡化的還挺厲害,不過沒辦法,當初的決策者也是爲了掃盲考慮,可是掃盲沒起作用,卻摒棄了這么厚重的歷史文化,這不得不說是歷史的一大遺憾。 但是這并不影響普通大陸民眾去認識正體字,因為雖然人民寫的是簡化漢字,但是繁體字并未消失。我所使用的書籍大多以繁體寫成,這是專業需要,但是在大陸很多的店鋪爲了顯示文化的厚重感和品牌的獨特性也常常使用繁體字。大陸民眾大多能夠認識繁體字,因為畢竟兩種字體為一奶同胞,正如現在的大陸和台灣一樣,似乎很抽象,但卻很生動形象。 關於申請世界文化遺產的問題,作為大陸人,我當然希望政府能夠推動這一項事業的發展,但是既然台灣方面首先提出,我也并不反對,畢竟兩岸同是中華兒女,作為中國文化的歷史傳承,申遺不應該受到意識形態的制約和束縛,相反,我相信大陸方面一定會積極支持台灣方面去做這件事,因為這也表明台灣認可了中國文化,沒把自己當成外國人啊。 但是我還想說到的就是,台灣不能以狹隘的眼光來對待這件事情,因為不管怎么說正體漢字是中國文化遺產,是屬於全體中國人的。有些台灣人說,正體字是中華民國的,當然是台灣的,這就是典型的狹隘主義。一方面,正體字是中華文化千百年來的傳承,怎么能說只屬於中國的一個朝代——中華民國呢?另一方面,正體字在香港,澳門都是通用字,即使是在國外的韓國,日本,他們的歷史上和現代上也是使用正體字的啊?大陸人民支持台灣申遺是因為擔心韓國會如同申請端午祭一般將漢字也從中國的手中奪走,試想這么大一筆寶貴的中華遺產怎么能由不正統的外國人來申請呢,這不是讓人覺得可笑嗎! 所以,我支持台灣申遺,但是應該以一個恰當的名義,不能狹隘地說這就是台灣的歷史文化遺產,這樣不僅會遭到大陸的指責和唾罵,更會讓海外的華人華僑指責和痛斥,我希望台灣的有關方面能夠正視這個問題,如果做不好,不如不去做,如果搞得意識形態的問題又如火山噴發一般,把兩岸弄到針鋒相對的地步,那就實在太不值了。兩岸風風雨雨幾十年,現在的和平來之不易,且行且珍惜! |
|
( 時事評論|兩岸 ) |