字體:小 中 大 | |
|
|
2006/12/03 13:00:59瀏覽748|回應1|推薦4 | |
大家都知道,大陸的翻譯一直都有一種很好的「笑果」... 之前聽到的有: 影視方面↓ 《TOP GUN》 台灣:捍衛戰警 大陸:好大一支槍 《NEMO》 台灣:海底總動員 大陸:海裡有好多魚在遊 《AFTER TOMORROW》 台灣:明天過後 大陸:後天 《OVER THE HEDGE》 台灣:森林保衛戰 大陸:四條腿的XXX(後面忘了) 《???》(不知日文是啥...= =a) 台灣:蠟筆小新 大陸:一個智障兒童的故事(...這也太好笑了吧?) 日常生活方面↓ 乾貨 大陸ENGLISH: "FUCK XXX" 除此之外的其他↓ 之前曾經看過,在火車上的一則標示... 「果皮垃圾請勿丟在車內, 請往窗外丟。 」 這... 我無言了...= = PS:再次強調,本文純屬笑料,與批評國際間事物無關。 |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |