字體:小 中 大 | |
|
|
2012/10/04 20:55:11瀏覽236|回應0|推薦6 | |
And I must borrow every changing shape
To find expression......dance, dance Like a dancing bear, Cry like a parrot, chatter like an ape. --TS Eliot (一) 我怎麼知道妳 不是一種自以為是的蝴蝶 穿著一種水貨的 維多利亞的秘密(她們如何推高她如何深化) 我怎麼能夠確定 這個說謊的迷彩城街 妳不是一塊輕薄的看版 (二) 動物們成群來了 在街頭表演現代主義以及 象征主義以及表現主義以及達達 以及達達以及達達 我們後結構的熊 跳舞的熊﹐熊熊的 紅色的與橙色的與紫色的熊熊的 灰燼灑下稜鏡的眼 而所有聽不清楚的字眼 都有自戕的自由﹐或者紋身的 (三) 我決定種一圃無名的花 妳可以任意為我命名 我信任我的花朵 即使她們戴上任性的俗名﹐或者學名 野草們都成群來了 在小小的不明顯的步道左右埋伏 我的腳步就是方向 她們就是霧 我每個黃昏走過一道變身的風景 (四) 請尊敬我花圃裡的美麗 請放棄記憶﹐承認妳的驚惶 我們已經辯論了 一整個上游到下游的曲折 如果春天以及冷酷的冬都是神話 請跟野兔子與洞穴一起 熱愛說謊與模棱 兩可的游戲 我們可不可以忘記水深 可不可以學蝴蝶﹐或者學青蛙 或者就是自由地波動 6/24/2010 |
|
( 創作|詩詞 ) |