網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
來造訪我的花園吧!
2012/11/20 23:08:23瀏覽1284|回應1|推薦75

there is another sky  這裡有另外的一片天

ever serene and fair,  永遠寧靜與美麗

and there is another sunshine,  而這裡也有著另外的陽光

tho' it be darkness there - 即便是在黑暗中

never mind faded forests, Austin, 不要在意褪色的森林,奧斯汀

never mind silent fields - 不要在意沉寂的原野

here is a little forest  這裡有一小矗林地

whose leaf is ever green - 這裡綠葉常青

here is a brighter garden - 這裡花園較明亮

where not a frost has been,  這裡寒霜不曾降臨

in its unfading flowers  花兒從不凋零

I hear the bright bee hum, 我聽見愉快的蜂兒嗡嗡叫

prithee, my Brother,  求求你,我的兄弟

into my garden come!  來造訪我的花園吧!

(Emily Dickinson collected poems #2)

來造訪我的《藏花閣》吧!

藏花閣

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=YingFu&aid=7062323

 回應文章

霜降日觀賞電影
等級:8
留言加入好友
喜歡艾蜜莉的詩
2012/12/02 15:01
我喜歡她的詩,這首大概漏過了,讀起來還是有她的詩簡單明朗的風格。妳的詩也是有獨特的風格,彷彿每首詩中都住著一位花神,這樣,讀你詩的人也都成了花神,也許是這朵花,也許是那朵花。生活有花真好,花好人長在。柔之
傅詩予(YingFu) 於 2012-12-03 22:36 回覆:
謝謝。