網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree
2011/06/07 10:30:55瀏覽2326|回應6|推薦65



歌曲名稱:Tie A Yellow Ribbon Round The Old Oak Tree**繫條黃絲帶在老橡樹上**

歌詞:

I'm coming home, I've done my time我的刑期已滿,正要趕回家
Now I've got to know what is and isn't mine我必須知道有哪些東西還屬於我
If you received my letter若妳收到了我的信
Telling you I'd soon be free告訴妳我將重獲自由
Then you'll know just what to do那麼,妳知道該怎麼做
If you still want me, 如果妳還要我的話
if you still want me如果妳還要我的話

Tie a yellow ribbon around the old oak tree在老橡樹上繫條黃絲帶
It's been three long years漫長的三年過去了
Do you still want me妳還要我嗎?
If I don't see a ribbon around the old oak tree如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話
I'll stay on the bus, forget about us我會留在巴士上,忘了我倆的過去
Put the blame on me責怪我自己
If I don't see a yellow ribbon around the old oak tree如果我看見老橡樹上沒有繫黃絲帶的話
Bus driver, please look for me司機先生,請幫我看一下
Cause I couldn't bear to see what I might see因為我無法承受即將看到的
I'm really still in prison我其實仍在監牢
And my love she holds the key只有吾愛握有鑰匙
Simple yellow ribbon what I need to set me free我需要的僅是黃絲帶,即可將我釋放
I've wrote and told her please我已寫信告訴過她
Now the whole damn bus is cheering現在,整車的乘客都在歡呼
And I can't believe I see 我無法相信我所看到的--------
A hundred yellow ribbons around the old oak tree老橡樹上掛滿了上百條的黃絲帶!

Tie a ribbon 'round the old oak tree
Tie a ribbon 'round the old oak tree
Tie a ribbon 'round the old oak tree
Tie a ribbon 'round the old oak tree

背景介紹:

這是根據一則真實的故事所改編的歌曲,故事發生的正確年份並不可考。

在一輛開往邁阿密南方的公車上,有一位因為開了芭樂票而入監服刑三年的男子忐忑不安的對著司機說:司機司機,等一下快到US17號時,請你幫我看一下鎮上最大的一稞橡樹上面有沒有繫著絲帶,黃色的絲帶好嗎?

司機很好奇的問他前因後果。

男子羞澀的回答:我因為犯了一些錯,被囚禁了三年,可是我不知道我的妻子是否願意等我,為了確定這點,我寫了一封信給她,如果他仍然要我的話,那就在鎮上最大的那稞橡樹上繫上一條黃色的絲帶,如果我沒看到那條絲帶,代表她已經不再等我,那麼我就會安靜的離開此地。

車子駛近目標之前,忽然間全車的人都歡呼了起來,原來她的妻子不但原諒了他,而且在樹上繫了上百條的黃絲帶~

這個故事後來被公車司機投書給通信社(即報社),報導出來之後被這首歌曲的詞曲創作者Irwin Levine與 L. Russell Brown 知道後決定把故事寫成歌曲。

1973年2月這首歌曲初版,2個月以後幾乎已經成為大家津津樂道的佳話。總計全球大賣了超過700萬張專輯!

翻唱者眾,但以Dawn feat. Tony Orlando的版本最聞名。

故事的主角是一位因倒閉破產而被判服刑三年的男子, 在出獄前夕, 他寫了一封信給在喬治亞州的妻子...
喬治亞州是美國南方的一州, 原文歌名應該是是"ole", 而非"old", 所以這首歌曲正確名稱應該是 : Tie a yellow ribbon around the ole oak tree ; 因為 ole 是 old 的口語字, 在美國屬於南方口語發音, 應該是美國南部的方言...

引用自:
http://blog.xuite.net/bon0918/9596072/12978656
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=YUUDNYU&aid=5297015

 回應文章


等級:
留言加入好友
謝謝分享
2011/06/22 00:54

大作家
謝謝推薦
不知道您對我們的徵文辦法有何看法
要不要修正甚麼
未來我們將設立最佳成人貢獻獎
打破A片禁令的神話
將是近幾個月的工作重心
期盼您能提供辦法修正的高見
也期盼您能參與投稿
不過要出席記者會接受稿費喔
也期盼您的粉絲能夠來提供意見
預計23日正式開跑


http://blog.udn.com/wendy0930737311/5349039

驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-26 01:45 回覆:
承蒙不棄,
多謝您的厚愛。

您知道我對於呼籲政府放鬆對性言論表現自由的管制的立場想法,
其實應該是與您一致的。

我也曾經看過您們的文章,
裡面有詳細列出您們的論據理由,
事實上我認為這些理由論點甚為完備,
小弟亦從中學習收穫頗多,
同時也對您們願意挺身奉獻深感敬意。

文以載道,
小弟自揣難以有什麼新意可以補充,
豈敢多獻醜?

不過小弟衷心企願您們的努力能夠成功,
讓我們的公民能夠真正獲得成年人該有的權利,
實為全民之幸。





精衛填海
等級:8
留言加入好友
幸福的黃手帕
2011/06/17 22:17
看過日本的一部電影《幸福的黃手帕》,由高倉健主演。不知道這首的靈感來自日本的《幸福的黃手帕》還是日本的電影靈感來自美國這首歌。不過看完后總決定結局有點假。
驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-21 19:23 回覆:
謝謝您的分享。

我還沒看過這部電影,
不過已經上網先搜尋了,
還來不及看,
不料最近網路出問題,
常常連不上,
人總是要到失去了才能體會到事物的重要性,
沒了網路終於知道已經離不開網路的存在。


Reed
等級:8
留言加入好友
The Old Oak Tree
2011/06/10 15:29
曾經寫過兩篇分別介紹休士頓及德州的幾百年老橡樹。
敬請人道支援 我卓越不群的母親

八旬阿嬤
【台灣司法◎人間煉獄】部落格
驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-13 11:06 回覆:
托您的福,
才有機會仔細的看一看橡樹漲什麼樣子。
台灣好像不多的樣子,
只是像我這個對於花花草草,
幾乎不辨的"素人",
就算看到了也不認識,
真是慚愧!


等級:
留言加入好友
What a nice old song!
2011/06/09 04:43
This old song reminded of those good old day when I was young!
驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-09 17:10 回覆:
Me too.
I am glad you like it.
Maybe we are of the same age!
(^^)


等級:
留言加入好友
謝謝分享
2011/06/08 19:07

很老的歌喔
我們已經在推動第二波的A片合法完整播送運動
政大教授蘇蘅主政下的NCC
可是非常的恐龍

連公聽會也不答應開
看來中高盟給官僚們的壓力
還需要加強

驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-10 00:24 回覆:
不恐龍,
還能叫官僚嗎?
社會文化如此,
官員也是不敢攖其鋒的,
選票在哪裡,
大官就在哪裡。

還記得回應您的那篇文章裡提到的那個裸體遊行嗎?
台灣,
我十幾年前還在某"文化之都"的大馬路邊看過有三點的野台秀,
警察也視而不見,
但是關在家裡看的A片,
卻反而管這麼緊,
不知道是什麼道理?
大概因為A片只是給人看的,
而野台秀則是要孝敬天神,
給神看的,
所以人怎麼可以管呢?
(^^)

SJW
等級:7
留言加入好友
不應僅僅是黃絲帶
2011/06/08 12:16
歌詞中有幾個元素:甲犯了錯,甲請求乙原諒,甲提供回應的方式﹝在樹上繫黃絲帶﹞,乙原諒了甲,乙依照甲提供的方式回應。

可是後來人們似乎僅僅是使用了黃絲帶這不能算是完整的元素。例如軍人的妻子在家門前繫上黃絲帶表示歡迎丈夫的歸來,可是歌詞中的元素沒有一個完全符合的。或者有親人失蹤了,也是會有人繫上黃絲帶表示等待親人歸來,可是已經和歌詞完全連不起來了。
驅逐低端人口,這樣對嗎?(YUUDNYU) 於 2011-06-09 16:25 回覆:

小時候就常聽這些英語老歌,

可以說是伴著我長大的。

當時只覺得旋律很好聽,

也不知道這些歌背後的故事。


後來上了高中,

老師會告訴我們很多歌曲的背景故事,

從此對這些歌就更有感情了。


前天無意中在U-TUBE上又看到這首歌,

覺得歌手唱的很好聽,

好像是我小時候常聽的版本,

後來一查才看到這就是最有名的版本,

於是放上來與大家分享。

 

您分析到歌詞中的元素,

真是精彩,

一般人絕不會去做這麼深入的分析,

著實佩服佩服!

 

就像這個黃絲帶的例子,

尚有資料可考,

而很多的民族記憶、文化、風俗習慣,

就像這個黃絲帶的例子一樣,

已然脫離了原來配合當時時空環境的元素,

蛻變成新的意含。


許多長輩在作文化傳承時,

已經早不知其所以然(怎麼來的,為什麼如此,時空背景為何)

甚至不知其然(原來的面貌應該要是什麼樣子)

然後開始分化成不同的"宗門派別"

制約著一代又一代、、,

這種現象在我們這個工作領域更是明顯!