字體:小 中 大 | |
|
|
2015/12/13 15:53:39瀏覽95|回應0|推薦0 | |
《祖母被麋鹿踩踏而去的十九字詩》吳公子,2015,12,11 蘭迪‧布魯克斯的《祖母被麋鹿踩踏而去》 是一首詼諧的聖誕歌曲,聽他以吉他彈唱, 如聞到:蛋酒的醉意、無花果布丁的香氣、 打來的野雁烤好在餐桌上的野味。如見到: 祖母額上印著蹄印、背上有聖誕老人爪痕、 及其遺留下的藍色及銀色假髮。如感受到: 可莊嚴、歡樂、或詼諧的聖誕節腳步近了。 【註】: 1. 吳公子創的「十九字七行標點詩」,簡 稱「十九字詩」,每行十九字,共有七 行,各行最後有一標點,整首詩之右為 一列七個標點。《祖母被麋鹿踩踏而去 的十九字詩》是吳公子的第2,249首「 十九字詩」。 2. 吳公子於2015年12月11日,於達拉 斯的艾倫市公立圖書館(Allen Public Library)的表演廳觀賞鄉村歌曲作曲家 及歌手蘭迪‧布魯克斯(Randy Brooks) 以吉他彈唱14首歌曲,其中12首皆為 詼諧的歌曲,當晚的演出並有吉他手強 尼‧胡珀(Johnny Hooper)伴奏。第7 首彈唱的歌曲為1979年發行,由蘭迪 作詞‧作曲,埃爾莫及帕齊(Elmo and Patsy)演唱至今已賣出四千萬張的詼 諧聖誕歌曲《祖母被麋鹿踩踏而去》 (Grandma Got Run Over By A Reindeer)。11段歌詞中的第1、4、7、 10、11段相同,吳公子的中譯及英 文歌詞如下:「祖母被麋鹿踩踏而去, Grandma got run over by a reindeer, 在從我們家返家的聖誕夜,Walking home from our house Christmas Eve, 你可以說聖誕老人並不存在,You can say there's no such thing as Santa, 至於我與祖父,我們相信。But as for me and Grampa, we Believe.//她喝了 太多的蛋酒,She'd been drinking too much egg-nog, 我們求她別回去了,And we'd begged her not to go,但是她忘 了吃藥,But she'd forgot her medication,又跌跌撞撞地出門走入雪 中。And she staggered out the door into the snow.// 聖誕節早上當我們發 現她,When we found her Christmas morning,在出事的現場,At the scene of the attack, 她的額頭上印有麋鹿的 蹄印,She had hoof prints on her forehead,背上有可做罪證的聖誕老人 的爪痕。And incriminating Claus marks on her back.//【重複第1段】 //如今我們以祖父為榮,Now we're all so proud of Grampa,他淡然處之 ,He's been taking this so well, 瞧他在那兒看美式足球,See him in there watching football,喝啤酒並與 梅爾表妹打撲克牌。Drinking beer and playing cards with cousin Mel.//這 也不算少了祖母參與的聖誕節,It's not Christmas without Grandma,全家人都 穿上黑衣服,All the family's dressed in black, 我們忍不住試想,And we just can't help but wonder, 我們該把祖母 收到的聖誕禮物拆開還是退回去?(退 回去!) Should we open up her gifts or send them back?(Send them back!) //【重複第1段】//打來的野雁正在餐 桌上,Now the goose is on the table, 還有無花果布丁(啊阿) And the pudding made of fig, (ahh) 還有藍色及銀色蠟 燭,And the blue and silver candles, 正好與祖母假髮的髮色相配。That would just have matched the hair in Grandma's wig.//我警告了所有親友, I've warned all my friends and neighbors,『各自當心』"Better watch out for yourselves",他們根本不該發 執照,They should never give a license,給那個邊駕雪橇邊與精靈艾爾 夫玩耍的人。To a man who drives a sleigh and plays with elves.// 【重 複第1段】(唱吧!朋友) (Sing it! Friend)// //【重複第1段】聖誕快樂 !Merry Christmas! //」。 |
|
( 創作|詩詞 ) |