字體:小 中 大 | |
|
|
2015/04/03 23:48:32瀏覽1458|回應4|推薦32 | |
今天休一天, 因為早早就訂了一場音樂會的票. 早上下大夜, 睡到下午起床, 便搭車前往台北, 聆聽這一場由 "台灣國樂團", "香港中樂團", "台北愛樂合唱團" 和蒙古來的 "安達組合" 四個團體聯合演出的大型交響音樂史詩 <<成吉思汗>. 下了捷運, 進入中正紀念堂時, 才驚覺今天是滿月! 找到座位後, 由於時間還早, 便出來逛逛, 意外看到許多學弟妹, 原來大家都不約而同地買了這場音樂會的票. 此時看到一樓大廳有個 "演前導聆", 本來要下去聽的, 不料政葦學弟跟我說 "講了半天, 都沒甚麼內容", 他剛剛從樓下上來, 因為覺得這個 "導聆" 沒有幫助. 但我後來才發現, 演前導聆的這兩位先生, 一個是成吉思汗的作曲家唐建平先生, 一個是作詞的阿古拉泰先生! 殘念啊~~ 這首曲子分為 序: 長生天 由畢力格巴特爾領唱, 樂團和合唱團伴奏, 表達蒙古人民和草原天地協和共生的生命情緣. 值得一提的, 是坐在第一排中央的那四位安達組合, 其中有一位可以發出很低的喉舌 (蒙古人稱為 "呼麥" 的發音技巧), 另一位可以發出很詭異的變質喉音, 相信應該很不容易練! 上部, 一代天驕: 1. 額爾古涅。昆 2. 駿馬 3. 搏克雄風 4. 彎弓 5. 彩虹 6. 額吉 (母親) 7. 寄託 8. 飛翔 其中第一樂章由所有演出人員手拿串鈴, 配合大鼓大鈸, 演出軍威凜凜, 兵強馬壯的蒙古勇士. 第三樂章的搏克雄風很好聽, 畢力格巴特爾和合唱團前後呼應, 樂團交織在中間竄出, 聲勢浩大雄壯, 撼動人心. 不過我覺得音量的分配有點兒失調, 打擊樂太大聲了, 樂團相對之下, 幾乎都被壓在底層! 第六樂章恢復靜態, 在和聲中, 畢力格巴特爾的中音和合唱團的男高音, 依序抒情地唱出對母親的思念與感恩. 這一段非常感人, 尤其有一次轉調的變化, 害我差一點要流淚了! 畢力格巴特爾的音質渾圓高亢, 轉音技巧非常高超. 相對之下, 女歌手其其格瑪的音質略為粗糙, 而且她總是離麥克風比較遠一點, 好幾次拉高音時, 聲音都被樂團蓋過去, 沒有表現到, 很可惜! 第八樂章的飛翔, 有點兒出乎我的想像. 我本來以為是會描述大漠雄鷹展翅飛翔的感覺, 沒想到居然很像是萬馬奔騰, 參加慶典般的味道, 有一點點歡樂, 有一些些輕鬆, 但我感受不到 "飛翔" 的樣子! <尚未開場, 合唱團的團員已經先上台, 坐在最後一排等待> 中場休息 20 分鐘, 我到樓下買了三片 CD, 接著聆聽下半場. 下部, 成吉思汗: 9. 高原風雪 10. 飄揚的蘇魯德 11. 天問-- 成吉思汗的詠嘆調-- 騰格里 12. 遙遠與永恆 13. 聖主成吉思汗 第九樂章的曲風很耳熟, 感覺有模仿一些古典交響樂的作曲手法, 用層層堆疊的方式, 把音高和音量逐漸增強, 製造高原風雪的氣勢. 可是, 我覺得國樂器的音質畢竟太高昂了, 重音不夠低沉, 所以雖然有利用定音鼓製造風雪襲來之勢, 樂團卻無風雪逼迫之威! 第十樂章我聽不大懂, 不知道蘇魯德是啥! 但在這一段裡, 團員們一下子演奏樂器, 一下子又要拿起串鈴來搖, 因此, 會三不五時聽到有人的鈴聲先響起, 不是太整齊. 樂曲解說中說這是用馬鈴, 但事實上, 應該只有在第十二樂章時, 打大鼓的那位先生使用的, 才是真正的馬鈴; 其他團員右手拿著的, 依舊只是串鈴! 不過話說回來, 馬鈴也是一種串鈴啦! 第十一章非常精彩, 大陸來的男中音馬金泉先生, 用渾厚低沉的嗓音, 震盪起伏的情緒, 唱出對騰格里的詠嘆調. 有好幾段我都感動到快哭了, 真的是筆墨難以形容那種臨場的震撼, 只覺得呼吸和心跳都跟著主唱走了. 這一段是全場我最喜歡的一章, 略勝第六樂章的母親. 第十三樂章, 燈光突暗, 合唱團的團員人手一小燈, 以清唱的方式表現. 這一段是稱讚成吉思汗, 可是詮釋的方式, 卻是以 "有點兒舒緩" 的清唱, 讓我也有點兒霧煞煞的! 尾聲, 吉祥草原 樂曲一開始輕快活潑, 但隨著樂句展開, 逐漸回到熱鬧澎湃的氣勢. 最後, 在壯大聲威下, 對成吉思汗的頌讚衝到最高點而結束! 謝幕時, 指揮閻惠昌先生把幾位獨唱的演員請上台, 又請作曲的唐建平先生和作詞的阿古拉泰先生上台, 接受大家的掌聲歡呼. 這一場音樂會, 樂團和演唱者的實力都很強, 搭配也很好. 作曲者在某些樂章很有創意, 但也有些樂章出乎我的想像, 或許是因為融入了不少蒙古的元素吧!? 唯一的缺點, 是打字幕的工作人員實在太差勁了! 由於螢幕上只能顯示兩行字, 所以遇到歌詞稍長時, 他的分句是很重要的. 我發現打字幕的工作人員似乎沒有先看熟要打出的歌詞, 所以造成好幾次斷句斷的很奇怪, 同一幕上出現的兩行字, 右行是前一句的, 左行是下一句的! 甚至有一次漏打了一句, 因為合唱團唱的字, 明明就跟字幕上的不一樣!? 幸好他們那一段有重複一次, 第二次唱的時候, 字幕打對了, 我也才知道真正的歌詞! 最後閻惠昌先生請安達組合裡的一位先生, 展示蒙古人如何發出喉音, 以及介紹三種不同的喉音. 音樂會在不斷的掌聲中結束! 走出大廳時, 看到許多我們韶風樂團的團員, 大家相見歡之餘, 拍一張合照留念. 大型交響音樂史詩 <成吉思汗>, 好聽! |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |