網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
聰明在哪裡
2011/02/16 14:59:54瀏覽1481|回應3|推薦82

《家有過動兒ADHD in Chinese》網站上的搜尋功能挺不錯,一打入哈洛威爾或Edward Hallowell,就跳出自己曾經寫過有關他的書籍、故事、理論、觀點….等文章,至少十多篇,可想他對我在教養過動兒的路上影響有多深。

之所以對他情有獨鍾,與他獨特的過動兒立場有極大的關係 – 既身為專業人員,又身為過動兒的父親,更有甚者,本身還是如假包換的過動兒。這些都讓他能在客觀的理論中,兼具對過動兒父母、或過動兒的同理心。

在他寫的許多有關過動兒的經典著作中,有趣的冒出了這本童繪書《A Walk in the Rain with a Brain》,當年書一出我就非常喜歡,曾經以《雨中奇遇記》為名,在網站上推薦過。去年當遠流出版公司找我翻譯這書時,我很快答應下來,只因為真心覺得這是一本值得華人父母閱讀的好書,這是一項有價值的事情。

二月底這書的中譯本《聰明在哪裡》即將推出。茲將此書的封面,以及自己翻譯後寫下的《譯後記》刊於後。遠流單書網頁已經送上平台,有興趣進一步閱讀此書的朋友,可直接上《遠流網站》一窺究竟。

/ 瀟碧 2. 15. 2011


(譯後記)

發掘孩子的特長
/瀟碧 (阿丹媽媽)


哈洛威爾的繪本《聰明在哪裡》是每位父母都該唸給孩子聽的好書。

我的青少年期是在聯考的陰影下度過,小學、初中、高中到大學,似乎除了通過考試一途,就沒辦法求學、沒辦法就業、沒辦法出人頭地!到現在這麼多年過去,午夜仍常從聯考的惡夢中驚醒!

浪跡海外這些年,看著身旁四週所謂的「菁英」人士,我一再省思:何謂愚?何謂智?真能由記憶、理解能力的強弱來決定智慧的高低?有誰是智商、情商俱備?有誰理工、文史、藝術皆通呢?

身為母親後,更超脫了界定智愚的固有框框。三個孩子三個樣,性向、行事風格、思考模式各有特色。每個孩子的特長,皆有長足發展的空間;每個孩子的弱點,也都能在不被貶損中做出削減。三個孩子雖不同,卻都以自己的獨特性為榮。這些,不正是我青少年時,學校社會所疏於教導的?

在這本繪本裡,哈洛威爾以風趣、詼諧的方式,點出父母老師應該清楚:所有的孩子都有他的特長。若是從小在家中、在學校,沒人關注孩子正待萌芽的特長,脆弱的特長種籽就會枯萎、消逝。

父母老師應該知曉的不是:「孩子聰不聰明?」應該知曉的乃是:「這孩子在哪方面聰明?」或「這孩子好在哪裡?」哈洛威爾除了讓孩子以及父母老師了解「人人皆有特色」之外,他那「在玩耍中學習、在玩耍中挖掘、發揮特長」的信念,深擄我心。孩子能夠在玩耍中發現自己的喜愛,進而沉浸其中渾然忘我,自然就會一遍遍的反覆習練,進步,以致專精。當然被動式的看電視或玩電玩,不在他所謂的喜愛之列。

我兒阿丹在學習游泳、彈練吉他時,我窺見玩耍、被肯定、渾然忘我的積極意義。(有興趣的讀者可以參見《家有過動兒ADHD in Chinese》網站上《阿丹習藝記》《請妳坦白告訴我》二文。)這個過程中,孩子建立了信心,培養出「我能做」和「我要做」的態度。這些,讓他在快樂又正面的思維中成長;這些,讓他一輩子受益。

2005年《聰明在哪裡》的英文本出版後不久,我就在「家有過動兒網路聯盟」上推薦,有父母問我:有沒有中譯本? 2008年我又在「家有過動兒ADHD in Chinese」網站上推薦,不少父母也想知道:有沒有中譯本?我因為身在北美,並不清楚,只能將網上搜尋的結果告知:可能還沒有。

2010年,遠流出版公司問我可有興趣將這本書翻譯成中文時,我當然一口答應,因為我知道這是一本好書,我知道能讓更多華人父母孩子讀到這書,是一件有價值的事情。翻譯前,我那已經長大的小女兒無意中指出:這書是押韻的哦。就衝著這話,遠流的編輯希望我能以童詩的方式來譯。過去自己翻譯的多數是大部頭的成人心理類叢書,譯童書繪本已是頭一遭,要譯成童詩的格調對我更是一大挑戰。

還好書的後半部是寫給父母老師的討論指南,對我來說,具有挑戰性的前半部不多的字數,卻讓我反反覆覆、刪刪改改,既要讓父母讀得順口,又得用字簡明,讓孩子聽得懂!我將初譯稿拿給一位正在幼兒園任教的朋友看,只要她說「這句孩子聽不懂!」「那句不像中國話!」我就又大肆整修,重新「啃筆桿」!套用書中說的,我可是好好用了我的腦袋!

哈洛威爾寫的許多書我都非常喜歡,特別是有關過動兒教養方面的,例如《分心不是我的錯》、《分心也有好成績》。但是,這本書大大跳出了過動兒的範圍!對每位真心想要發掘孩子特長的父母、老師,都有極大的幫助與提醒。

我現在終於可以回答那些父母:《聰明在哪裡》有中譯本了!好好享受吧!這將是你與孩子走上探險之旅的起步!你會慶幸讀了這書,你會慶幸書中的真理及時向你展開。

( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=FaithHopeLove&aid=4891254

 回應文章

時和
等級:8
留言加入好友
是本童書哩
2011/04/20 14:16

拿到書了,是本童書哩。

拿回家讓三個上國中及高中的小孩看,看他們有什麼反應?


瀟碧(FaithHopeLove) 於 2011-04-21 12:10 回覆:
童繪書不就是童書嗎?
我也拿到書了,遠流把我原先翻譯的前半部童話詩改了不少,後面那部分討論指南倒是沒改,看來你那三個不算是兒童的小孩可以看看這部份囉。

tzi
等級:8
留言加入好友
恭喜
2011/03/08 14:35
恭喜 
瀟碧(FaithHopeLove) 於 2011-06-26 06:15 回覆:
謝謝。

時和
等級:8
留言加入好友
一定會買
2011/02/17 10:04

家長尤其應該要了解「行行出狀元」,要能了解小孩的天分,導引小孩認識自己的興趣及能力,讓小孩有自信的從事自己喜愛的工作。

一定會買這本好書。


瀟碧(FaithHopeLove) 於 2011-02-17 11:17 回覆:
哇,看來遠流要感謝我了,剛post文章,就有人要買書了!