字體:小 中 大 | |
|
|
2024/03/07 09:30:46瀏覽187|回應0|推薦3 | |
現在說說認識大亨前的故事,是在里茲大學旁邊的Library pub,不知道因為名字是圖書館,搭訕的話語也要跟書有關係?總之我被外國女生搭訕,她叫什麼已經不記得,她的話題到現在還很清晰--「你知道費茲傑羅是第一個將車禍用到小說裡嗎?」,我回「不知道」,她又說「我上課聽到的,很酷吧!」我回「請妳喝酒吧!再聊聊妳上課還聽到什麼」。
之後就我們的朋友來了,就散了,這是第一次聽到「費茲傑羅」、「大亨小傳」的名字,說起來那個女的幹嘛跟我講劇情,害我對這小說都提不起買新書的勁,後來在倫敦的紅磚巷(有名的二手衣聚集地),看到2手書,跑去翻看,一本薄薄的英文小書被塞在下面的書架上,一拉出來,居然是「大亨小傳」,翻開第一頁還有xxx的藏書,一本一磅而已,買了,回家時很興奮,第一次看英文小說,很期待。 原文就是可以原原本本的感受外國人的語調,可是在敘述風景和外貌就是隔層紗,因為很薄,我前前後後,從頭到尾看來有五遍吧,熟悉到電影版出來看是去挑錯的,每個人都有自己的一幕,我的是尼克和一群old sports和女伴喝著威士忌的那一幕,也許是悲劇來前的平靜,也許是威士忌,總之這幕是電影也取代不了我心中的畫面。 那麼熟悉了,我為何又買中文版呢?是二手書,大亨小傳要看二手的才有心中的味道啊,買了就是買了,翻看第一頁,英文就從腦中冒出來,同樣的句子,不同的呈現方式,好像要翻成英文的感覺,一行一行唸下去,恐怕讀完又要看英文版的了,應該是擺出來好看吧,就像大亨辦宴會也是想讓女主角開心,我買了擺出來,看了就開心。 |
|
( 創作|散文 ) |