13:1 | [hb5] | 這 是 我 第 三 次 要 到 你 們 那 裡 去 。 憑 兩 三 個 人 的 口 作 見 證 、 句 句 都 要 定 準 。 |
| [kjv] | This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established. |
| [bbe] | This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain. |
13:2 | [hb5] | 我 從 前 說 過 、 如 今 不 在 你 們 那 裡 又 說 、 正 如 我 第 二 次 見 你 們 的 時 候 所 說 的 一 樣 、 就 是 對 那 犯 了 罪 的 、 和 其 餘 的 人 說 、 我 若 再 來 必 不 寬 容 。 |
| [kjv] | I told you before, and foretell you, as if I were present, the second time; and being absent now I write to them which heretofore have sinned, and to all other, that, if I come again, I will not spare: |
| [bbe] | I said before, and still say it before I come, as being present for the second time, though I am still away from you, to those who have done wrong before, and to all the others, that if I come again I will not have pity; |
13:3 | [hb5] | 你 們 既 然 尋 求 基 督 在 我 裡 面 說 話 的 憑 據 、 我 必 不 寬 容 . 因 為 基 督 在 你 們 身 上 、 不 是 軟 弱 的 . 在 你 們 裡 面 、 是 有 大 能 的 。 |
| [kjv] | Since ye seek a proof of Christ speaking in me, which to you-ward is not weak, but is mighty in you. |
| [bbe] | Seeing that you are looking for a sign of Christ giving out his word in me; who is not feeble in relation to you, but is strong in you: |
13:4 | [hb5] | 他 因 軟 弱 被 釘 在 十 字 架 上 、 卻 因 神 的 大 能 、 仍 然 活 著 . 我 們 也 是 這 樣 同 他 軟 弱 、 但 因 神 向 你 們 所 顯 的 大 能 、 也 必 與 他 同 活 。 |
| [kjv] | For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. |
| [bbe] | For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you. |
13:5 | [hb5] | 你 們 總 要 自 己 省 察 有 信 心 沒 有 . 也 要 自 己 試 驗 . 豈 不 知 你 們 若 不 是 可 棄 絕 的 、 就 有 耶 穌 基 督 在 你 們 心 裡 麼 。 |
| [kjv] | Examine yourselves, whether ye be in the faith; prove your own selves. Know ye not your own selves, how that Jesus Christ is in you, except ye be reprobates? |
| [bbe] | Make a test of yourselves, if you are in the faith; make certain of yourselves. Or are you not conscious in yourselves that Jesus Christ is in you, if you are truly Christ's? |
13:6 | [hb5] | 我 卻 盼 望 你 們 曉 得 我 們 不 是 可 棄 絕 的 人 。 |
| [kjv] | But I trust that ye shall know that we are not reprobates. |
| [bbe] | But it is my hope that you will have no doubt that we are truly Christ's. |
13:7 | [hb5] | 我 們 求 神 、 叫 你 們 一 件 惡 事 都 不 作 . 這 不 是 要 顯 明 我 們 是 蒙 悅 納 的 、 是 要 你 們 行 事 端 正 、 任 憑 人 看 我 們 是 被 棄 絕 的 罷 。 |
| [kjv] | Now I pray to God that ye do no evil; not that we should appear approved, but that ye should do that which is honest, though we be as reprobates. |
| [bbe] | Now our prayer to God is that you may do no evil; not in order that it may be put to our credit, but so that you may do what is right, whatever we may seem. |
13:8 | [hb5] | 我 們 凡 事 不 能 敵 擋 真 理 、 只 能 扶 助 真 理 。 |
| [kjv] | For we can do nothing against the truth, but for the truth. |
| [bbe] | Because we are able to do nothing against what is true, but only for it. |
13:9 | [hb5] | 即 使 我 們 軟 弱 、 你 們 剛 強 、 我 們 也 歡 喜 . 並 且 我 們 所 求 的 、 就 是 你 們 作 完 全 人 。 |
| [kjv] | For we are glad, when we are weak, and ye are strong: and this also we wish, even your perfection. |
| [bbe] | For we are glad when we are feeble and you are strong: and this is our prayer, even that you may be made complete. |
13:10 | [hb5] | 所 以 我 不 在 你 們 那 裡 的 時 候 、 把 這 話 寫 給 你 們 、 好 叫 我 見 你 們 的 時 候 、 不 用 照 主 所 給 我 的 權 柄 、 嚴 厲 的 待 你 們 . 這 權 柄 原 是 為 造 就 人 、 並 不 是 為 敗 壞 人 。 |
| [kjv] | Therefore I write these things being absent, lest being present I should use sharpness, according to the power which the Lord hath given me to edification, and not to destruction. |
| [bbe] | For this cause I am writing these things while I am away, so that there may be need for me, when I am present, to make use of sharp measures, by the authority which the Lord has given me for building up and not for destruction. |
13:11 | [hb5] | 還 有 末 了 的 話 、 願 弟 兄 們 都 喜 樂 . 要 作 完 全 人 . 要 受 安 慰 . 要 同 心 合 意 . 要 彼 此 和 睦 . 如 此 仁 愛 和 平 的 神 、 必 常 與 你 們 同 在 。 |
| [kjv] | Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you. |
| [bbe] | Let this be my last word, brothers; be glad; be complete; be comforted; be of the same mind; be at peace with one another: and the God of love and peace will be with you. |
13:12 | [hb5] | 你 們 親 嘴 問 安 . 彼 此 務 要 聖 潔 。 |
| [kjv] | Greet one another with an holy kiss. |
| [bbe] | Give one another a holy kiss. |
13:13 | [hb5] | 眾 聖 徒 都 問 你 們 安 。 |
| [kjv] | All the saints salute you. |
| [bbe] | All the saints send their love to you. |
13:14 | [hb5] | 願 主 耶 穌 基 督 的 恩 惠 、 神 的 慈 愛 、 聖 靈 的 感 動 、 常 與 你 們 眾 人 同 在 。 |
| [kjv] | The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, be with you all. Amen. |
| [bbe] | The grace of our Lord Jesus Christ, and the love of Go |