6:1 | [hb5] | 我 們 與 神 同 工 的 、 也 勸 你 們 、 不 可 徒 受 他 的 恩 典 . |
| [kjv] | We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain. |
| [bbe] | We then, working together with God, make our request to you not to take the grace of God to no purpose. |
6:2 | [hb5] | 因 為 他 說 、 『 在 悅 納 的 時 候 、 我 應 允 了 你 . 在 拯 救 的 日 子 、 我 搭 救 了 你 。 』 看 哪 、 現 在 正 是 悅 納 的 時 候 、 現 在 正 是 拯 救 的 日 子 。 |
| [kjv] | (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.) |
| [bbe] | (For he says, I have given ear to you at a good time, and I have been your helper in a day of salvation: see, now is the good time; now is the day of salvation): |
6:3 | [hb5] | 我 們 凡 事 都 不 叫 人 有 妨 礙 、 免 得 這 職 分 被 人 毀 謗 . |
| [kjv] | Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed: |
| [bbe] | Giving no cause for trouble in anything, so that no one may be able to say anything against our work; |
6:4 | [hb5] | 反 倒 在 各 樣 的 事 上 、 表 明 自 己 是 神 的 用 人 、 就 如 在 許 多 的 忍 耐 、 患 難 、 窮 乏 、 困 苦 、 |
| [kjv] | But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses, |
| [bbe] | But in everything making it clear that we are the servants of God, in quiet strength, in troubles, in need, in sorrow, |
6:5 | [hb5] | 鞭 打 、 監 禁 、 擾 亂 、 勤 勞 、 儆 醒 、 不 食 、 |
| [kjv] | In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings; |
| [bbe] | In blows, in prisons, in attacks, in hard work, in watchings, in going without food; |
6:6 | [hb5] | 廉 潔 、 知 識 、 恆 忍 、 恩 慈 、 聖 靈 的 感 化 、 無 偽 的 愛 心 、 |
| [kjv] | By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned, |
| [bbe] | In a clean heart, in knowledge, in long waiting, in being kind, in the Holy Spirit, in true love, |
6:7 | [hb5] | 真 實 的 道 理 、 神 的 大 能 . 仁 義 的 兵 器 在 左 在 右 . |
| [kjv] | By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left, |
| [bbe] | In the true word, in the power of God; with the arms of righteousness on the right hand and on the left, |
6:8 | [hb5] | 榮 耀 羞 辱 、 惡 名 美 名 . 似 乎 是 誘 惑 人 的 、 卻 是 誠 實 的 . |
| [kjv] | By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true; |
| [bbe] | By glory and by shame, by an evil name and a good name; as untrue, and still true; |
6:9 | [hb5] | 似 乎 不 為 人 所 知 、 卻 是 人 所 共 知 的 . 似 乎 要 死 、 卻 是 活 著 的 . 似 乎 受 責 罰 、 卻 是 不 至 喪 命 的 . |
| [kjv] | As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed; |
| [bbe] | Unnoted, but still kept fully in mind; as near to death, but still living; as undergoing punishment, but not put to death; |
6:10 | [hb5] | 似 乎 憂 愁 、 卻 是 常 常 快 樂 的 . 似 乎 貧 窮 、 卻 是 叫 許 多 人 富 足 的 . 似 乎 一 無 所 有 、 卻 是 樣 樣 都 有 的 。 |
| [kjv] | As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. |
| [bbe] | As full of sorrow, but ever glad; as poor, but giving wealth to others; as having nothing, but still having all things. |
6:11 | [hb5] | 哥 林 多 人 哪 、 我 們 向 你 們 、 口 是 張 開 的 、 心 是 寬 宏 的 。 |
| [kjv] | O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged. |
| [bbe] | Our mouth is open to you, O Corinthians, our heart is wide. |
6:12 | [hb5] | 你 們 狹 窄 、 原 不 在 乎 我 們 、 是 在 乎 自 己 的 心 腸 狹 窄 。 |
| [kjv] | Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels. |
| [bbe] | It is not our feelings to you which are narrow, but yours to us. |
6:13 | [hb5] | 你 們 也 要 照 樣 用 寬 宏 的 心 報 答 我 . 我 這 話 正 像 對 自 己 的 孩 子 說 的 。 |
| [kjv] | Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged. |
| [bbe] | Now to give me back payment of the same sort (I am talking as to my children), let your hearts be wide open to me. |
6:14 | [hb5] | 你 們 和 不 信 的 原 不 相 配 、 不 要 同 負 一 軛 . 義 和 不 義 有 甚 麼 相 交 呢 . 光 明 和 黑 暗 有 甚 麼 相 通 呢 . |
| [kjv] | Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness? |
| [bbe] | Do not keep company with those who have not faith: for what is there in common between righteousness and evil, or between light and dark? |
6:15 | [hb5] | 基 督 和 彼 列 〔 彼 列 就 是 撒 但 的 別 名 〕 有 甚 麼 相 和 呢 . 信 主 的 和 不 信 主 的 有 甚 麼 相 干 呢 . |
| [kjv] | And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel? |
| [bbe] | And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not? |
6:16 | [hb5] | 神 的 殿 和 偶 像 有 甚 麼 相 同 呢 . 因 為 我 們 是 永 生 神 的 殿 . 就 如 神 曾 說 、 『 我 要 在 他 們 中 間 居 住 、 在 他 們 中 間 來 往 . 我 要 作 他 們 的 神 、 他 們 要 作 我 的 子 民 。 』 |
| [kjv] | And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people. |
| [bbe] | And what agreement has the house of God with images? for we are a house of the living God; even as God has said, I will be living among them, and walking with them; and I will be their God, and they will be my people. |
6:17 | [hb5] | 又 說 、 『 你 們 務 要 從 他 們 中 間 出 來 、 與 他 們 分 別 、 不 要 沾 不 潔 淨 的 物 、 我 就 收 納 你 們 。 |
| [kjv] | Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you, |
| [bbe] | For which cause, Come out from among them, and be separate, says the Lord, and let no unclean thing come near you; and I will take you for myself, |
6:18 | [hb5] | 我 要 作 你 們 的 父 、 你 們 要 作 我 的 兒 女 。 』 這 是 全 能 的 主 說 的 。 |
| [kjv] | And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty. |
| [bbe] | And will be a Father to you; and you will be my sons and daughters, says the Lord, the Ruler of all. |