網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
菠蘿‧鳳梨‧旺來‧王萊 / 靖竹
2021/03/20 23:12:19瀏覽704|回應0|推薦7

近日,媒體網路上的熱搜莫過於「鳳梨」,有個台灣的年輕女孩說奇怪為什麼大陸人把「鳳梨」叫成「菠蘿」,聽了覺得好笑,一般華人應該都曉得那是指同樣的東西,而鳳梨在新馬一帶還叫做「黃梨」呢。管他中國大陸暫停進口寶島鳳梨,也管他檢疫問題被炒成政治議題,縱算窄窄的台灣海峽因此掀起了千層浪花,但都改變不了鳳梨可口的香、甜、酸!

        寶島因鳳梨不得出口而鬧得亂哄哄,不過,從中國進口水果的數據上看,事實上菲律濱鳳梨才是中國進口的最大宗,難怪我們在上海、廣州、深圳的水果店都看到大字標明的菲律濱香蕉、鳳梨!

        在菲吃鳳梨是平常事,只是鮮鳳梨切起來費工夫,吃多了割舌頭,家姑在世時老是告誡我們「旺來」呷多了割腸,其實,是鳳梨酶分解了口腔中的黏膜造成了刺痛感。菲國千島的氣候水土非常適合種植鳳梨,大雅台附近滿山遍谷的鳳梨園在相機鏡頭裡是美麗而壯觀的。

        閩南語鳳梨就叫「旺來」,對所有在菲華人而言,春節期間誰不期待「旺來」?在紅燈籠的照映下,中國城商家店舖都掛著寓意「旺來」的金鳳梨、紅鳳梨,路旁的菲律濱同胞更懂得把握商機,把桔子和小個頭的鳳梨串起來,繫上紅緞帶,「吉利」加「旺來」喜氣洋洋地讓人買了去過節。

        一向偏愛帶酸味的水果,鳳梨自然上榜。記得有一年為慶新春,同事們舉行了一場potluck午餐,討論菜單時,發現雞、鴨、豬、牛、粉、麵、飯等都有人張羅了,所以便決定提供餐後水果。吃完油膩該解油消積食,所以買了六個大菠蘿,讓小販削淨外皮,帶到餐廳廚房切片,堆在兩個大托盤中,看著鳳梨暗地喊糟,份量會不會太多了?不想大夥兒真是肉吃多了,想吃果蔬消食,於是那小山似的兩托盤鳳梨竟然吃得一塊不剩,啊!原來並不是只有自己喜吃鳳梨。

        說起鳳梨竟讓人想到兒時鬧的笑話。在沒有電視、電腦的年代,看電影是生活中的消遣,外婆、妗婆看戲一定會帶著我,她們看完戲回家總意猶未盡地說著劇情,儘管我當時年幼,居然也看得懂電影,聽著二老討論,就接口說道;「對啊!還好『鳳梨』來幫忙!」沒想到熱烈的討論聲頓時停止,一旁的五姨抱著肚子爆笑,我不明所以地懵了。原來我家老輩人在家都說閩南語,而新生代都說普通話,她們口中的「旺來」其實是老牌演員「王萊」,「鳳梨」和「王萊」閩南語發音相同,讓尚不識字的我認為「王萊」的名字就是「鳳梨」,成了當時吾家茶餘飯後的笑料。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=FOWNLP&aid=157770413