字體:小 中 大 | |
|
|
2017/08/12 08:06:55瀏覽288|回應0|推薦3 | |
“我行其野,言采其葍。不思舊姻,求爾新特。” ——《詩經·小雅·我行其野》
人在開始時能夠刻意做到 連說話也要來一個押韻 第二句第三句尚能堅持 接下來就亂套了 越扯越離章法 孤苦無依,隨風而逝
另一個人一邊激烈地咳嗽 一邊抖動著臉上的肌肉堅持把笑話說完 臉色憋得深紫,笑話卻總不見有結尾 一個流浪漢,“天涯啊……誰不……覓呀 覓知……音……”
人群慢慢散開,最後都要獨自爛掉 有的梳洗整潔,有的蓬頭垢面 尚有羞恥之心的人,離開別人的屋檐 在車站繼續游蕩 然後水一般消失或干涸
本草拾遺:
旋覆花,即詩經裡的“葍”,菊科,又作“旋復花”,與旋花(旋花科)異。著名草藥,“諸花皆散(散氣),唯旋復獨降(降壓)”。 生於山坡溝邊、路旁濕地,卑賤之草,根有臭氣。因有小毒,所以服之會心煩,被稱為惡菜,在詩經裡喻遇人不淑或遭人遺棄的處境。 旋覆花圓而覆下,很小的野花,大概一元硬幣的大小,鄉人叫它銅錢花,更簡便者叫它野菊花。小時候用它制漂亮的花環,圈在頭頂。 讀花賞花,常以名取花。旋覆,回旋往復,層層疊疊,到底要到什麼時候,才能簡單起來?但也正是旋覆無盡,才有目接不暇的人間繁華勝景。 唐代皮日休著有《金錢花詩》:“陰陽為炭地為爐,鑄出金錢不用模。莫向人間呈顏色,不知還解濟貧無?”窮文人只向花中夢金錢,不似杜甫向天問:“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏。”物質貧寒,引誘難擋,寒士看金錢花,滿眼是錢不是花,又何怪哉! 旋覆花社,捷克著名文學團體,由卡雷爾·泰格((Karel Teige )於1920年在布拉格發起和領導的先鋒派青年藝術家的組織,後以“旋覆花社”為代表的捷克現代派詩歌開始興起,並出版有當時民刊《旋覆花》。 |
|
( 創作|詩詞 ) |