字體:小 中 大 | |
|
|
2009/05/06 22:20:10瀏覽1021|回應6|推薦84 | |
日本人的服務態度,謙卑有禮,值得學習。
我很享受這種「小日本」服務「大中華」的感覺,日常生活中,能夠讓日本人對咱家哈腰屈膝的機會,大概也就只有當消費者的時候吧?
在北海道旅遊時,飯店的被子太厚了,即使開了冷氣,我依然熱到無法入眠,請導遊幫我要毯子,他回覆說飯店沒有,奇了,走遍大江南北,高度文明的日本會沒毯子??我才不信邪!
明知道英文對日本人而言,是鴨子聽雷,但是飯店的人員至少受過訓練吧?何況這家飯店這麼大…...
掙扎許久,眼看時間分分秒秒地流逝…. 最後,為了一生的美容大計,我還是硬著頭皮打了電話~~
「Blanket」我簡短地說。 對方楞了一會兒,顯然他正加緊回憶讀過的英文課本。
「Blanket」我又說了一遍。 整句太長,說單字最直接了當。
只知對方把電話拿給別人,別人又轉給別人,我這邊說英語,他那頭講日文….我只重複單字,他嘰哩呱啦一長串句子….搞了半天,我只能掛上電話,無可奈何又躺回床上。
輾轉難眠的我,突然想到個好辦法,英文聽不懂,肢體語言總行吧!!
興匆匆衝到櫃臺,怎料5、6個人見了我,紛紛躲了起來…..
我只是沒打扮加上得不到周公的垂愛,有這麼可怕嗎?
我站在櫃臺前,努力自我安慰,又努力擠出笑臉,總算其中一位看起來最資深的「阿伯」遲疑地走到我面前……..
「Blanket」我不死心再試了一次。
事實證明:我是「頭殼壞去」才會跟阿伯說外語。
不忍心讓他猜謎,我便比手劃腳地表達我的意思,直到此時此刻,我才知道自己是個蠻遜的演員;比了老半天,我們仍是一個說英文,一個講日語,那些躲起來的櫃臺人員慢慢圍過來,變成旁觀民眾甲乙丙……
經過這些「觀眾」腦力激盪,案情忽然出現轉機…. 只見大家在胸前整齊畫一的比出「蓋棉被純聊天」的姿勢,哈!總算達到共識!
可他們卻一致地表示:「棉被在房間裡」。 唉喲!我當然知道棉被在房裡。我就是從你們指的客房方向走來的啊!!!真是!
於是我要求紙筆,比不出來用畫的總可以吧!
我畫一個白癡,蓋了一床被子,畫出毛毯窄窄的車邊,再畫出毛毯毛茸茸的樣子,終於他們恍然大悟,拿了一條「彌足珍貴」的毛毯給我,我馬上打道回府,緊急補眠。
隔天,我得意洋洋地跟導遊炫耀我的「海外求生日記」,一點也沒有怪罪導遊的意思。
傍晚,一到下榻的飯店,我看這家比前一天更小、更偏僻,斷定不可能有人懂外語,便直接走到櫃臺,想要照昨天的戲碼如法炮製。
導遊這次很盡責的「隨侍在側」,用看好戲的心態「喬」好站姿。
我先畫出昨晚的「白癡蓋被圖」,正想搭配肢體語言好好「演出」時,面前年輕的女服務生開口了: 「Blanket」。
哇歐~~我激動地噙著淚水(會講英文剛才幹嘛裝啞巴??)這地處偏遠的、小小的飯店,竟然臥虎藏龍出了個女英雌!
我用萬分期待的眼神看著她,直說:「Yes!Yes!」 再神氣地看看導遊,一副「沒有你我也可以」的表情,得意至極。
女英雌的笑容有著溫泉的熱度:「Sorry,no blanket!」 深深一鞠躬之後,兩手一攤,很抱歉的樣子。 |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |