字體:小 中 大 | |
|
|
2009/05/29 12:37:08瀏覽997|回應1|推薦1 | |
我小時候因為家庭緣故,聽的日本歌都是「演歌」。
後來因為聽黃鶯鶯的一些日本翻譯歌,包括「微風小雨」「一聲再見」「等著回答」等歌,才開始注意這些現代好聽的,但當時並沒註明詞曲是誰的日本歌。 答案,因為大一宿舍裡,薛友德聽的音樂才揭曉。 有一天我們5301室(大仁,我有記錯?),薛友德把一首歌從喇叭放出聲來。 那是日本原曲的女聲,我所熟悉也很喜歡,黃鶯鶯「愛的淚珠」專輯裡的「微風小雨」。 我在尖叫之餘,薛友德為我介紹了女歌手「五輪真弓」,並說她是他非常喜歡的當代日本歌手之一。 那個年代,香港對於日本新現代流行音樂,是同步掌握的。尤其譚詠麟、張國榮、梅豔芳的許多主打歌,都是日本HIT的翻譯曲子。 我因為這樣,一腳踏入日本當代流行音樂。 包括五輪真弓、松任谷由實、小田和正這一代前後的一大幫人,完全進入我的蒐集目標。一路從卡帶到CD到演唱會DVD至今。 2002年小田和正第一次到台灣開演唱會,當時在台灣鳳凰衛視當頭頭的我,特別踢開影劇記者,自己去訪問他。後來還曾經到日本參觀過他的工作室,至今都有往來。 薛友德,在我這廿年深入日本,從流行文化到日本佛教歷史,平均每年「回」日本四趟以上,算是關鍵的指路人之一呢! 尚智 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |