網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
wu ar lei vu?
2026/05/12 10:03:16瀏覽260|回應3|推薦34
前幾天格友林清陽先生的《千風之歌》
https://blog.udn.com/yangrolin/186405180
附圖下方有這句: wu ar lei vu?
 
好奇它是哪一種語言
有2種線上翻譯說它是簡體中文
其中之一翻譯成繁體中文跟原來不一樣
 
另一種說它是葡萄牙文(巴西)
譯文: 你在做什麼?
 
正確嗎?
等您來解答

( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=2d6a6128&aid=188549234

 回應文章

林清陽(幻影)
等級:8
留言加入好友
2026/05/13 10:39
大學宿舍有一位法文系的同學,他經常發出這一句話,他的意思說"Where are you going?"所以單就字母而言不見得是正確的,我採用音譯的方式寫下來,多謝點評與關照...
Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-13 10:50 回覆:
bing 自動偵測葡萄牙文(巴西), 選用英式英文翻譯,

結果也是 Where are you going?

跌破眼鏡 大笑


可能某些國家語系相近 微笑 

林清陽(幻影)
等級:8
留言加入好友
2026/05/13 10:31

您好棒,這是想要傳達的音譯...謝謝您.

Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-13 10:41 回覆:
本來想在訪客簿留言, 但已關閉
竟然釣出本尊來回應, 備感榮幸微笑
 
但它是音譯,
所以不是盧森堡文? 尷尬


forte
等級:5
留言加入好友
2026/05/12 19:03

應該是

『我愛你 』

Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-12 23:11 回覆:
撇開前面認為 wu ar lei vu? 是簡體中文的2種
認為是葡萄牙文(巴西)的線上翻譯
翻譯成中文和英文竟然也不同

Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-12 23:26 回覆:

同一翻譯器的第3種解答, 真是教人無所適從啊! 大笑

Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-13 00:01 回覆:
google 翻譯, 自動偵測
認為 wu ar lei vu? 是簡體中文
隨便選一種
它又在下方提示說原文是盧森堡文
 
下面是它的兩種翻譯

Cendy Lee(2d6a6128) 於 2026-05-13 00:17 回覆:
自動偵測葡萄牙文(巴西) 的是微軟的 bing
改成盧森堡文, 終於對上了

所以它是盧森堡文
你從哪裡來? 或是 Where are you from?
這是雙方一致的答案, 或許也是正解? 微笑