字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2017/12/22 01:42:29瀏覽6723|回應0|推薦2 | |
|
考試、報告、死線趕不完?開始懷疑人生?
懷疑人生,厭世滿分1. I’m such a loser. 我真是一個失敗者loser 的意思是「失敗者」,近幾年被音譯成中文的「魯蛇」,但是,很重要的是因為這樣的音譯只限於台灣人使用,所以英文的 loser 如果不是在跟台灣人聊天的話,是不能被使用來專指單身的人的哦!
2. I’m doomed to fail. 我注定要失敗的doomed to fail 與 born to die 非常類似,都有一種「註定會失敗」的感覺。然而 be doomed to 的意思並不是生來如何,而是「注定」會如何,而 doomed 則有「命中注定的;難逃一死的」之意,因此在頻率上比較常被用在負面之處哦!
李世默:「雙政記」(Eric X. Li: A tale of two political systems) 3. I suck at life. / My life sucks. 我的人生爛透了suck 本來是動詞「吸吮」之意,在口語上則表示「爛透了;遜斃了」。當你遭遇許多不順遂,覺得自己的人生爛透了時,就可以使用這句話。
像電影明星學自信 [走路自信的方法] (How To Be More Confident [How To Walk Confidently]) 4. My life’s a joke. 我的人生是一場笑話這句話與前一句的感受很像,只是有著滿滿的自嘲感。相較於 My life sucks. 的絕望感,My life’s a joke. 或許還有一些苦中自嘲作樂的幽默感。
第一次接吻前的小劇場 Thoughts You Have Before A First Kiss 5. I don’t know what I’m living for. 我不知道我活著是為了什麼經歷了人生的各種不順遂,有時候我們會開始懷疑自己存在的意義,這種時候,我們就可以用 I don’t know what I’m living for. 來表達自己對於人生、對於活著的迷惘。
人生好難,放棄掙扎1. It’s just one of those days. 就是這樣一個倒楣的日子啊!one of those days 的意思是「倒楣的日子」。對於人生的不順遂,從這句話的遣詞來看,可以發現其實說話者已經有些看開,覺得人生就是有些日子會這樣不順遂。頗有一種人生不如意十之八九的感覺。
2. … such is life. …這就是人生這句話通常是用在對於一個「已知情況」的評論,表示人生就是這樣的困難或無常。
還想學更多生活化的英語?還是你學了它們卻不知道該怎麼用?到 VoiceTube 首頁 直接搜尋不熟悉的單字,搭配生活化影片的示範用法,加深對這些單字的印象,讓你輕輕鬆鬆運用在生活中,想要變成口說達人,就從今天開始! |
|
| ( 知識學習|語言 ) |


字體:










