網路城邦

上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
 
作者﹕David Lee
 
看笑話學英語(一)
2010/09/01 11:30:47瀏覽1613|回應6|推薦146
引用自網路
出處:http://www.epochtimes.com/b5/9/10/25/n2700409.htm



看笑話學英語:一個超好笑的真實故事

 
A true story from the Japanese Embassy in US!!!
發生在美國日本大使館的真實故事


A few days ago, Prime Minister Mori was given some Basic English conversation training before he visits Washington and meets president Barack Obama...
幾天前,日本首相Mori在他到華盛頓拜訪美國總統奧巴馬前,接受了一些基本英文會話訓練。

The instructor told Mori Prime Minister, when you shake hand with President Obama, please say 'how r u'.
教師告訴首相Mori,「當你和奧巴馬握手時,請對他說:『How are you?』」

Then Mr. Obama should say, 'I am fine, and you?'
「然後奧巴馬應該會回答:『I am fine,and you?』」

Now, you should say 'me too'. Afterwards we, translators, will do the work for you.'
「這時候,你應該接著說:『Me too.』,在那之後,我們的翻譯員會接手後續的翻譯工作。」


It looks quite simple, but the truth is...
這看起來相當簡單,但是當天發生的情況是............

When Mori met Obama , he mistakenly said“who r u? ” (Instead of 'How r u?'.)
當Mori與奧巴馬碰面時,Mori誤說成:「Who are you?」(本來該說:你好嗎?)

Mr.. Obama was a bit shocked but still managed to react with humor: 「Well, I'm Michelle's husband, ha-ha... 」
奧巴馬當場有點驚訝但依舊幽默的回答:「我是米雪兒的丈夫,哈哈哈...」

Then Mori replied “me too, ha-ha.. . ”
然後Mori緊接著回答:「Me too,哈哈哈.....」

Then there was a long silence in the meeting room.
接著在會議室中維持了一段長長的沉默。


【David’s Note】

這是一則在網路上廣泛流傳的故事,據說是真實的,可能對日本人而言有點糗了!其實也還好啦,美國人都喜歡幽默,不會那麼嚴肅看待的!當然,如果我們學好英文,就不會鬧這樣的笑話囉。


講解一下Prime Minister這個詞, minister是部長的意思,prime是主要的,所以主要的部長,就是指內閣首長,在君主立憲國家叫首相,在共和立憲國家就叫總理,一般是屬內閣制國家。在台灣則叫做行政院長premier, 為什麼不叫總理呢?因為孫中山先生是總理,蔣介石就不敢自稱總理,就叫自己是總裁,所以在台灣的政治史上,就只有一位總理了!@*



( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:http://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=rbttcw&aid=4372751

 回應文章

其正
等級:8
留言加入好友
2013/10/04 21:02
How和 Who,天差地遠.笑話就這麼鬧出來了.

烏拉瑰本尊在此
等級:8
留言加入好友
Enjoy it
2010/12/03 05:39
I like your blog.  My son just shared this web with me.  It's berry berry funny.  Maybe you will enjoy it too.  You can browse around.  This gets you to the most popular ones. 

 http://www.engrish.com/most-popular/
Robert TCW(rbttcw) 於 2010-12-09 15:06 回覆:
Sorry for not noticing your messages.
And thanks for the information on the popular website.
I'll go and check on it.
Robert

Halaalah
等級:4
留言加入好友
發人深省
2010/10/13 12:13

這個笑話我曾經聽過, 真的很有意思, 也發人深省!    

謝謝來訪與推薦

Robert TCW(rbttcw) 於 2010-10-29 08:21 回覆:
謝謝您來訪留言/ Have a good day ! / Robert

the dreamer girl
等級:8
留言加入好友
糗大了
2010/09/08 22:53

日本人聽了這個笑話後

不知會有什麼反應


the dreamer girl~~ 最新作品:



杜拜- 哈里發塔(Burj Khalifa)

Robert TCW(rbttcw) 於 2010-09-08 23:13 回覆:
這只是一個笑話啦,希望不是真的,否則Mori桑就糗大了!

嵐山
等級:8
留言加入好友
Question
2010/09/04 10:11

Hi, Robert:

May I know who is David Lee? there are so many David Lee in the world and who is so special to be the editor of your joke? 

Would you mind to explain it?  Thank you very much.



嵐山(Blue Mt.) 敬上
Robert TCW(rbttcw) 於 2010-09-04 11:00 回覆:
Hi, 嵐山:

Thanks for your interest in this article.

I'm really sorry to tell you I don't know who David Lee is, either.

But I can give you the website which I got the joke from.

http://www.epochtimes.com/b5/9/10/25/n2700409.htm


Robert

痴人如青
等級:7
留言加入好友
..
2010/09/02 13:03
這是大人物的笑話
還真叫大笑話
Robert TCW(rbttcw) 於 2010-09-13 23:22 回覆:

謝謝您來訪留言...