網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
6549-云何為『菩薩應護持之法』
2021/02/28 20:07:41瀏覽12|回應0|推薦0

標題:云何為『菩薩應護持之法

 

     眾所周知:『菩薩』者,具名菩提薩埵Bodhisattva,又曰菩提索埵,摩訶菩提質帝薩埵。舊譯為大道心眾生,道眾生等,新譯曰大覺有情,覺有情等。謂是求道之大心人,故曰道心眾生,求道求大覺之人,故曰道眾生,大覺有情。又薩埵者勇猛之義,勇猛求菩提故名菩提薩埵。又譯作開士,始士,高士,大士等。義譯也。總名求佛果之大乘眾。如同《注維摩》曰:「肇曰:菩提佛道名也。薩埵秦言大心眾生,有大心入佛道,名菩提薩埵。」《大乘義章》曰:「菩薩胡語,此方翻譯為道眾生。具修自利利他之道,名道眾生。」至於云何為『菩薩應護持之法依《無字寶篋經》開示:菩薩應護持之法所謂

(一﹚菩薩己所不欲,勿勸他人。

(二﹚若有善男子、善女人,護持此法,彼善男子、善女人,護持如來一切戒藏。

(三﹚何以故?愛自命者則不殺生、愛自財者不盜他物、愛自妻者不侵他妻。

(四﹚是等眾生,發如是意,言『我敬順如來正教。』彼善男子,常當勤心防護此法。

(五﹚以何義故?若有善男子、善女人,欲求無上正真等覺大菩提者,彼人悉是為樂故求,而無有求自身苦者,世間惟有樂受樂者。

(六﹚以是義故,菩薩當知,己所不欲,勿勸他人。此是一法,菩薩常當日夜護之。

由此觀之,如是『六者』,即所謂菩薩應護持之法,此為吾等學佛修道者不可不知。何以故?蓋『護持之法』者,謂護持如是正法,使一切邪魔外道,無能惱亂,令諸眾生正信樂聞,弘通流布,利益無窮也。』者,梵云達磨Dharma,為通於一切之語。小者大者,有形者,無形者,真實者,虛妄者,事物其物者,道理其物者,皆悉為法也。唯識論以自體任持與軌生物解二義解法。自體任持者,謂竹有竹之自體,梅有梅之自體,有形者,有形之自體,無形者,有無形之自體,各保任維持其自體也。軌生物解者,謂如是既各有自體,皆為自體任持之狀,然只限於有體,不能容無體,法者,兼攝無體,該盡一切也。如同唯識論曰:「法謂軌持。」

總而言之,『菩薩』者,佛教指上求佛法,下化眾生的聖者。在三乘中,菩薩高於羅漢而次於佛。菩薩標榜大慈大悲,普渡眾生,是大乘精神的象徵。北周庾信《五張寺經藏碑》云︰「如來說法,萬萬恒沙;菩薩轉輪,生生世界。」菩薩,乃是梵語菩提薩(Bodhisattva)的省音,意譯為「覺有情」、「道眾生」等。我國民間熟悉的菩薩有觀世音、大勢至、文殊、普賢、彌勒、地藏等。菩薩普渡眾生,往往變現各種「化身」,如觀世音菩薩就有「三十三身」。如同《法華經‧五百弟子品》謂︰「內秘菩薩行,外現是聲聞。」聲聞,即羅漢。唐‧白居易《送守實上人遊江南》詩云︰「無妨菩薩是船師。」船師,是「凡夫」身。此外,「薩(Sattva)除譯為「有情」、「眾生」外,亦譯作「勇猛」。因此,「菩薩」亦可釋謂勇猛求取佛道的聖者。願與諸仁者共勉之!2021228日星期日
妙音書院【http://blog.xuite.net/famscl/a -官網

( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=famscl&aid=156925084