記者羅印冲/世界新聞網
中國媒體熱議「最難方言」,點名閩南語「根本是外語」。(取材自觀察者網)
中國各地方言眾多,最近媒體論壇上有網友討論哪裡的方言最難懂,有網友就點名閩南語,指發音和字幕完全對不上,「根本就是外語」。
署名柳欣的作者在觀察者網「風聞」發文指,最難懂的方言就是閩南話。
她提到,出差到廣州看電視裡播廣州話新聞,她是一點不懂廣州話,但聽見的每一個發音都能和螢幕下方字幕裡的字對得上,使她感覺廣州話也不是很難懂,有信心在當地生活半年便可掌握。
她說,同一個字的發音,廣州話儘管與普通話(國語)不同,但有脈絡可尋,多多少少有一些瓜葛。
不過,她表示,在廈門也是聽閩南話播新聞,「聽到的發音竟然和字幕完全對不上,根本就是外語」。
文章引起中國網友熱議討論,有留言說:「有次去福建寧德電廠,吃的也挺好,住的也挺好,工作也挺順利,就是他們那個說話呀,他們說普通話,我們聽著彆扭,他們說家鄉話,我們什麼都聽不懂。福建的哥們兒,他們說家鄉話的時候,我心裡只有一個念頭,趕緊走吧。」
還有網友說,大學舍友就福建人,閩南話聽著其實還行,打電話也能聽懂不少。認為最難懂的絕對是溫州、浙江話,四年下來所有人一句都沒懂,那才是真的外星語,密電級不是蓋的。