字體:小 中 大 | |
|
|
2019/07/24 00:06:13瀏覽744|回應0|推薦16 | |
美國演藝超級巨星[芭芭拉史翠珊]──音樂劇翻唱──-戲劇性的〔Being Alive〕
Someone to hold you too close Someone to hurt you too deep Someone to sit in your chair And ruin your sleep And make you aware of being alive
Someone to need you too much Someone to know you too well Someone to pull you up short And put you through hell And give you support for being alive-being alive Make me alive, make me confused Mock me with praise, let me be used Vary my days, but alone is alone, not alive!
Somebody hold me too close Somebody force me to care Somebody make me come through Ill always be there As frightened as you of being alive, Being alive, being alive!
Someone you have to let in Someone whose feelings you spare Someone who, like it or not Will want you to share a little, a lot of being alive Make me alive, make me confused Mock me with praise, let me be used Vary my days, but alone is alone, not alive!
Somebody crowd me with love Somebody force me to care Somebody make me come through Ill always be there As frightened as you to help us survive, Being alive, being alive, being alive, being alive
1985年秋天 43歲的美國演藝超級巨星芭芭拉史翠珊(Barbra Streisand)重回她的舞台根源 推出一張以百老匯音樂劇歌曲與傳統流行經典的匯集〔The Broadway Album/百老匯專輯〕 發行後大受好評 原本唱片公司跟史翠珊並不預期這張主題稍嫌冷門的專輯會得到大賣 但意外受到大眾喜愛 升上美國排行榜后座(3週) 為芭芭拉拿下第六張冠軍大碟 賣了四百多萬張 隔年並為芭芭拉拿下另一座葛萊美最佳流行女歌手 成為其音樂事業另一高峰
大碟推出兩首正式單曲是[Somewhere]&[Send Me The Clowns/小丑進場] 另外〔Being Alive〕只在荷蘭發行 此曲選自名劇作家史蒂芬桑漢(Stephen Sondheim)(詞曲)與喬治弗斯(George Furth)(台詞)1970年於百老匯上演的的音樂喜劇〔Company〕 故事描述一名英年男子巴比無法維持穩定的感情關係 在他35歲生日派對上 巴比的三個女友 五對好友齊聚一堂 發生一些微妙的趣事 這是最早探討中上階級男女成題的音樂喜劇之一 獲得東尼獎最佳音樂劇等五座獎項 〔Being Alive〕是音樂劇劇的結尾曲 雖然是為男角所寫 但常被女歌手翻唱
史翠珊版由她跟Peter Matz製作 這是專輯中個人印象最深刻的歌曲之一 起頭舒緩 但隨即進入搖曳不定的急速節奏 抑揚頓挫 頗具戲劇性 如果嗓音一般的歌手可能駕馭不來 但對實力堅強的芭芭拉卻游刃有餘 〔Being Alive〕剛好展示史翠珊其精彩絕倫的技巧 並提名葛萊美最佳伴隨聲音樂器編曲
https://www.youtube.com/watch?v=OX5TCsijotE Live https://www.youtube.com/watch?v=CDg2xZekleE Live https://www.youtube.com/watch?v=4aZUI_b8JD8 Live 2016 https://www.youtube.com/watch?v=gz1KqbjV-Hw 2016 Live |
|
( 休閒生活|音樂 ) |